Madeline McChesney
2.31
Madeline McChesney /
- Created on 2018-11-25 02:24:21
- Modified on 2018-11-25 20:35:15
- Translated by Kline
- Aligned by Madeline McChesney
Latin
English
Cum primum Thelyphron hanc fabulam posuit compotores vino madidi rursum cachinnum integrant . Dumque bibere solita Risui postulant , sic ad me Byrrhaena : Solemnis inquit Dies a primis cunabulis huius urbis conditus crastinus advenit , quo die sol mortalium sanctissimum deum Risum hilaro atque gaudiali ritu propitiamus . Hunc tua praesentia nobisefficies gratiorem ; atque utinam aliquid de proprio lepore laetificum honorando deo comminiscaris , quo magis pleniusque tanto numini litemus .
As
Thelyphron
ended
his
story
,
the
guests
,
drenched
in
wine
,
renewed
their
delighted
laughter
.
While
they
were
giving
their
orders
for
fresh
drinks
,
Byrrhena
spoke
to
me
:
‘Ever
since
Hypata
was
founded
,
tomorrow
has
been
a
unique
holiday
,
a
day
when
we
seek
to
propitiate
the
sacred
god
of
Laughter
,
with
pleasant
and
joyful
rites
.
Your
presence
will
make
it
a
happier
occasion
for
us
,
and
I
hope
you’ll
think
of
something
witty
of
your
own
to
honour
the
great
god
with
,
so
we
can
recognise
his
divinity
more
gloriously
than
ever
.
’
metamorphoses 6.16
Madeline McChesney /
- Created on 2018-11-25 06:47:05
- Modified on 2018-11-25 20:19:18
- Translated by Kenny
- Aligned by Madeline McChesney
Latin
English
Sic acceptam cum gaudio plenam urnulam Psyche Veneri citata rettulit . Nec tamen nutum deae saevientis vel tunc expiare potuit : nam sic eam maiora atque peiora flagitia comminans appellat , renidens exitiabile : ‘Iam tu quidem maga videris quaedam mihi et alta prorsus malefica , quae talibus praeceptis meis obtemperasti naviter ; sed adhuc istud , mea pupula , ministrare debebis . Sume istam pyxidem’ ( et dedit ) ‘Protinusque ad inferos et ipsius Orci ferales penates te derige . Tunc conferens pyxidem Proserpinae , ‘Petit de te Venus , ’ dicito , ‘Modicum de tua mittas ei formositate , vel ad unam saltem dieculam sufficiens : nam quod habuit dum filium curat aegrotum consumpsit atque contrivit omne . ’ Sed haud immaturius redito , quia me necesse est indidem delitam theatrum deorum frequentare . ’
Psyche
joyfully
received
the
full
urn
and
took
it
back
at
once
to
Venus
.
Even
then
,
however
,
she
could
not
satisfy
the
wishes
of
the
cruel
goddess
.
Threatening
her
with
yet
worse
outrages
,
she
addressed
Psyche
with
a
deadly
smile
:
‘I
really
think
you
must
be
some
sort
of
great
and
profoundly
accomplished
witch
to
have
carried
out
so
promptly
orders
like
these
of
mine
.
But
you
still
have
to
do
me
this
service
,
my
dear
.
Take
this
casket’
(
giving
it
to
her
)
‘and
be
off
with
you
to
the
Underworld
and
the
ghostly
abode
of
Orcus
himself
.
Present
it
to
Proserpine
and
say
:
"
Venus
begs
that
you
send
her
a
little
of
your
beauty
,
enough
at
least
for
one
short
day
.
For
the
supply
that
she
had
,
she
has
quite
used
up
and
exhausted
in
looking
after
her
ailing
son
.
"
Come
back
in
good
time
,
for
I
must
make
myself
up
from
it
before
going
to
the
theatre
of
the
gods
.
’
metamorphoses 4.35
Madeline McChesney /
- Created on 2018-11-30 18:01:13
- Modified on 2018-12-07 18:09:34
- Aligned by Madeline McChesney
Latin
English
urn:cts:latinLit:phi1212.phi002.perseus-lat1:4.35
qui totius orbis exitio natus est ? Sic profata virgo conticuit ingressuque iam valido pompae populi prosequentis sese miscuit . Itur ad constitutum scopulum montis ardui , cuius in summo cacumine statutam puellam cuncti deserunt , taedasque nuptiales , quibus praeluxerant , ibidem lacrimis suis extinctas relinquentes deiectis capitibus domuitionem parant , et miseri quidem parentes eius tanta clade defessi clausae domus abstrusi tenebris perpetuae nocti sesededidere . Psychen autem paventem ac trepidam et in ipso scopuli vertice deflentem mitis aura molliter spirantis Zephyri , vibratis hinc inde laciniis et reflato sinu , sensim levatam suo tranquillo spiritui vehens paulatim per devexa rupis excelsae , vallis subditae florentis caespitis gremio leniter delapsam reclinat .
With
this
,
the
girl
fell
silent
,
and
went
steadfastly
on
,
accompanied
by
the
throng
of
citizens
around
her
.
They
came
to
the
steep
mountain
crag
decreed
,
and
placed
the
girl
,
as
commanded
,
on
its
very
top
,
then
deserted
her
,
one
and
all
.
They
left
behind
the
bridal
torches
,
lighted
on
the
way
,
and
now
extinguished
by
their
tears
,
and
heads
bent
low
began
their
journey
home
,
where
her
unhappy
parents
,
exhausted
by
this
dreadful
blow
,
shut
themselves
in
the
darkness
of
their
room
,
and
resigned
themselves
to
endless
night
.
Meanwhile
Psyche
,
on
the
topmost
summit
,
frightened
,
trembling
,
and
in
tears
,
was
lifted
by
a
gentle
breeze
,
a
softly
whispering
Zephyr
,
stirring
her
dress
around
her
and
causing
it
to
billow
,
its
tranquil
breath
carrying
her
slowly
down
the
high
cliff
slopes
to
the
valley
below
,
where
it
laid
her
tenderly
on
a
bed
of
flowering
turf
.