Life of Omar Ben Saeed page 1
Joseph Hilleary /
- Created on 2023-06-26 17:13:18
- Aligned by Joseph Hilleary
العربية Transliterate
English
عمر الى شَيْخْ حنته
سالتنى ان اكتب الحياتى انى لا يستطيع ان اكتب الحياتى انى ناشى كثيرا الكلامى مع الكلام العرب
انى لا يقرع نحويا الا قليلا لا لغويا الا قليلا
يا اخوتى سالتك بالله لا تلومونى انى العين ضعيف الجسد كذالك
اسمى عمر ابن سيد مكان مولدى فوت تور بين البحرين
طلب العلم بند وفوت شيخ يسمى محمد سيد اخوتي وشيح سليمان كمبه وشيخ جبريل عبدل
انى يثبت طالب العلم خمس وعشرين سنة
باء فى مكاني ستة سنة
جأء فى بلدنا جيش كبير
سالتنى ان اكتب الحياتى انى لا يستطيع ان اكتب الحياتى انى ناشى كثيرا الكلامى مع الكلام العرب
انى لا يقرع نحويا الا قليلا لا لغويا الا قليلا
يا اخوتى سالتك بالله لا تلومونى انى العين ضعيف الجسد كذالك
اسمى عمر ابن سيد مكان مولدى فوت تور بين البحرين
طلب العلم بند وفوت شيخ يسمى محمد سيد اخوتي وشيح سليمان كمبه وشيخ جبريل عبدل
انى يثبت طالب العلم خمس وعشرين سنة
باء فى مكاني ستة سنة
جأء فى بلدنا جيش كبير
Omar
to
Sheikh
Hunter
:
You asked me to write my life , but I am not able to write my life , for I have forgotten much of my language along with the Arabic language .
I cannot read grammatically except little , or linguistically except a little .
O my brother , I ask you by God not to blame me , for my eyes are weak and my body is likewise .
My name is Omar Ibn Seid of the birthplace of Fuut of Turu between the two seas .
I sought education provisions , under a sheik named Mohammed Seed and my brothers Suleiman Kembeh and Sheik Jabril Abdel .
I remained a student of learning for 25 years .
I returned to my place for six years .
There came to our country a great army .
You asked me to write my life , but I am not able to write my life , for I have forgotten much of my language along with the Arabic language .
I cannot read grammatically except little , or linguistically except a little .
O my brother , I ask you by God not to blame me , for my eyes are weak and my body is likewise .
My name is Omar Ibn Seid of the birthplace of Fuut of Turu between the two seas .
I sought education provisions , under a sheik named Mohammed Seed and my brothers Suleiman Kembeh and Sheik Jabril Abdel .
I remained a student of learning for 25 years .
I returned to my place for six years .
There came to our country a great army .
Libahunt passage
Joseph Hilleary /
- Created on 2024-03-08 17:51:21
- Modified on 2024-03-12 01:14:29
- Aligned by Joseph Hilleary
ChatGPT 3.5 Translation and alignment.
Estonian to English
English
English
TIINA ( nutt muutub leegitsevaks vihaks ) : Mis te tahate minust ! Inimesteks loete ennast , aga olete hullemad kui kiskjad loomad ! Libahundiks ütlete mind ? - Olen jah , te ju teisiti ei taha ! Parem tuhatkorda hunt , hunt metsas huntide keskel , kui inimene parem ei ole , kui teie ! Hunt tapab ainult nälja pärast ja - hunt ei murra hunti , aga teie ! . . Ja arvate ennast paremaks minust ? Siin - hunt , uhke , ei lase ennast häbistada ! Aga teie - orjaverega võietud häbioksad vedelevad aedade taga maas , koerte lakkuda ! Hunt on vaba , teeb mis ta tahab , tuleb kui ta tahab , läheb kui ta tahab , armastab ja vihkab keda tahab ! Ja läheb teie seast , sest et ta teid - põlgab ! ( Astub uhkelt metsa poole , keegi ei takista teda , kõik on kui tarretanud . )
( Metsas vilguvad siin ja sääl pimedas korra pisikesed viirastuled , nagu hundi silmad Üles , mis kohe jälle kaovad . )
( Siis selle vaikuse keskelt ) :
VANEM INIMENE : Püha Jumal ! Jaanituli kustunud ! See ei tähenda hääd !
VANANAENE : Ja mets nii must ja kole ! Siia küll enam ei julge jääda !
( Tõusev hirm inimeste hulgas , tüdrukud ja naesed koguvad üksteise ümber hunikusse , lapsed ripuvad vanemate riiete küljes . Kõnekõmin ja hädaldamine , üksikud hakkavad minema , aegamööda kaovad kõik . Üksi järele jääb maas hõõgava tuleaseme juure Margus ; tema äritatud olekust on näha , et ta tumedate mõtetega võitleb . - Eemal seisavad Tammaru peremees ja perenaene , kes tusased ja Üksteisega ägedasti kõnelenud on , mis aegapidi kuuldavale tuleb . )
PEREMEES ( käsa laotades ) : No ütle ! . . Mis sa narriga ikka teed !
PERENAENE : Ammu oleks tüdruk vaja silma alt ära saata olnud !
PEREMEES : No ja , ära saata ! Kuidas teda äkki ära ajad ? Aga ega muud nõu üle ei jää ! Kes siis seda nüüd uskus , et ta tõega - ( käsa laotades ) oma häätegijatest ka ei hooli ja poega rahule ei jäta !
PERENAENE : Hunt ikka , mis hunt ! Mis ta inimestele ütles !
PEREMEES ( ähvardavalt ) : No tulgu tagasi !
PERENAENE ( Marguse poole astudes ) : Ära tuled ka või ?
MARGUS ( kaeblikult ) : Kuida ma tulen , kui nägid , et . . . ära jooksis ja ei tea , mis ta teeb !
PERENAENE ( armuta ) : Ei tee midagi !
PEREMEES ( pilkavalt ) : Sa ehk tahad ka metsa järele joosta ?
MARGUS ( murelikult ) : Kuhu mina temale järele tean minna !
( Metsas vilguvad siin ja sääl pimedas korra pisikesed viirastuled , nagu hundi silmad Üles , mis kohe jälle kaovad . )
( Siis selle vaikuse keskelt ) :
VANEM INIMENE : Püha Jumal ! Jaanituli kustunud ! See ei tähenda hääd !
VANANAENE : Ja mets nii must ja kole ! Siia küll enam ei julge jääda !
( Tõusev hirm inimeste hulgas , tüdrukud ja naesed koguvad üksteise ümber hunikusse , lapsed ripuvad vanemate riiete küljes . Kõnekõmin ja hädaldamine , üksikud hakkavad minema , aegamööda kaovad kõik . Üksi järele jääb maas hõõgava tuleaseme juure Margus ; tema äritatud olekust on näha , et ta tumedate mõtetega võitleb . - Eemal seisavad Tammaru peremees ja perenaene , kes tusased ja Üksteisega ägedasti kõnelenud on , mis aegapidi kuuldavale tuleb . )
PEREMEES ( käsa laotades ) : No ütle ! . . Mis sa narriga ikka teed !
PERENAENE : Ammu oleks tüdruk vaja silma alt ära saata olnud !
PEREMEES : No ja , ära saata ! Kuidas teda äkki ära ajad ? Aga ega muud nõu üle ei jää ! Kes siis seda nüüd uskus , et ta tõega - ( käsa laotades ) oma häätegijatest ka ei hooli ja poega rahule ei jäta !
PERENAENE : Hunt ikka , mis hunt ! Mis ta inimestele ütles !
PEREMEES ( ähvardavalt ) : No tulgu tagasi !
PERENAENE ( Marguse poole astudes ) : Ära tuled ka või ?
MARGUS ( kaeblikult ) : Kuida ma tulen , kui nägid , et . . . ära jooksis ja ei tea , mis ta teeb !
PERENAENE ( armuta ) : Ei tee midagi !
PEREMEES ( pilkavalt ) : Sa ehk tahad ka metsa järele joosta ?
MARGUS ( murelikult ) : Kuhu mina temale järele tean minna !
TIINA
(
tears
turn
into
blazing
anger
)
:
What
do
you
want
from
me
!
You
consider
yourselves
humans
,
but
you
are
worse
than
predatory
animals
!
You
call
me
a
werewolf
?
-
Yes
,
I
am
,
because
you
don
'
t
want
anything
else
!
Better
a
thousand
times
a
wolf
,
a
wolf
in
the
midst
of
wolves
,
than
a
human
who
is
no
better
than
you
!
A
wolf
kills
only
out
of
hunger
,
and
-
a
wolf
doesn
'
t
kill
another
wolf
,
but
you
do
!
.
.
.
And
you
think
yourselves
better
than
me
?
Here
-
a
wolf
,
proud
,
doesn
'
t
allow
itself
to
be
shamed
!
But
you
-
covered
in
the
shame
of
slavery
,
you
grovel
behind
fences
like
dogs
!
A
wolf
is
free
,
does
what
it
wants
,
comes
when
it
wants
,
leaves
when
it
wants
,
loves
and
hates
whom
it
wants
!
And
it
leaves
from
among
you
,
because
it
-
despises
you
!
(
She
strides
proudly
towards
the
forest
,
no
one
stops
her
,
everyone
is
as
if
frozen
.
)
( In the forest , small flickering lights appear here and there in the darkness , like the eyes of a wolf , which immediately disappear again . )
( Then from the midst of this silence ) :
OLDER MAN : Holy God ! The Midsummer fire extinguished ! This does not bode well !
OLDER WOMAN : And the forest so dark and eerie ! One surely dare not stay here anymore !
( Arising fear among the people , girls and women gather together in a heap , children cling to the clothes of the elders . Murmuring and lamenting , some start to leave , gradually everyone disappears . Only Margus remains by the smoldering fire ; his troubled state shows that he is struggling with dark thoughts . - Standing apart are the Tammaru master and mistress , who are angry and speaking fiercely with each other , their conversation gradually becoming audible . )
MASTER ( gesturing helplessly ) : Well , tell me ! . . What are you going to do with that fool !
MISTRESS : The girl should have been sent away long ago !
MASTER : Well , send her away then ! But how do you suddenly drive her away ? But there ' s no other way ! Who would have believed that she - ( gesturing helplessly ) doesn ' t care about her benefactors and won ' t leave my son alone !
MISTRESS : Still a wolf , what a wolf ! What she said to the people !
MASTER ( threateningly ) : She better come back !
MISTRESS ( approaching Margus ) : Are you coming back too ?
MARGUS ( plaintively ) : How can I come back , when you saw that . . . she ran away and who knows what she ' ll do !
MISTRESS ( mercilessly ) : She won ' t do anything !
MASTER ( mockingly ) : Maybe you want to run after her into the forest too ?
MARGUS ( anxiously ) : Where would I know to go after her !
( In the forest , small flickering lights appear here and there in the darkness , like the eyes of a wolf , which immediately disappear again . )
( Then from the midst of this silence ) :
OLDER MAN : Holy God ! The Midsummer fire extinguished ! This does not bode well !
OLDER WOMAN : And the forest so dark and eerie ! One surely dare not stay here anymore !
( Arising fear among the people , girls and women gather together in a heap , children cling to the clothes of the elders . Murmuring and lamenting , some start to leave , gradually everyone disappears . Only Margus remains by the smoldering fire ; his troubled state shows that he is struggling with dark thoughts . - Standing apart are the Tammaru master and mistress , who are angry and speaking fiercely with each other , their conversation gradually becoming audible . )
MASTER ( gesturing helplessly ) : Well , tell me ! . . What are you going to do with that fool !
MISTRESS : The girl should have been sent away long ago !
MASTER : Well , send her away then ! But how do you suddenly drive her away ? But there ' s no other way ! Who would have believed that she - ( gesturing helplessly ) doesn ' t care about her benefactors and won ' t leave my son alone !
MISTRESS : Still a wolf , what a wolf ! What she said to the people !
MASTER ( threateningly ) : She better come back !
MISTRESS ( approaching Margus ) : Are you coming back too ?
MARGUS ( plaintively ) : How can I come back , when you saw that . . . she ran away and who knows what she ' ll do !
MISTRESS ( mercilessly ) : She won ' t do anything !
MASTER ( mockingly ) : Maybe you want to run after her into the forest too ?
MARGUS ( anxiously ) : Where would I know to go after her !
Libahunt passage (lines)
Joseph Hilleary /
- Created on 2024-03-28 21:34:56
- Aligned by Joseph Hilleary
ChatGPT 3.5 Translation. Estonian to English
English
English
TIINA ( nutt muutub leegitsevaks vihaks ) : Mis te tahate minust ! Inimesteks loete ennast , aga olete hullemad kui kiskjad loomad ! Libahundiks ütlete mind ? - Olen jah , te ju teisiti ei taha ! Parem tuhatkorda hunt , hunt metsas huntide keskel , kui inimene parem ei ole , kui teie ! Hunt tapab ainult nälja pärast ja - hunt ei murra hunti , aga teie ! . . Ja arvate ennast paremaks minust ? Siin - hunt , uhke , ei lase ennast häbistada ! Aga teie - orjaverega võietud häbioksad vedelevad aedade taga maas , koerte lakkuda ! Hunt on vaba , teeb mis ta tahab , tuleb kui ta tahab , läheb kui ta tahab , armastab ja vihkab keda tahab ! Ja läheb teie seast , sest et ta teid - põlgab ! ( Astub uhkelt metsa poole , keegi ei takista teda , kõik on kui tarretanud . )
( Metsas vilguvad siin ja sääl pimedas korra pisikesed viirastuled , nagu hundi silmad Üles , mis kohe jälle kaovad . )
( Siis selle vaikuse keskelt ) :
VANEM INIMENE : Püha Jumal ! Jaanituli kustunud ! See ei tähenda hääd !
VANANAENE : Ja mets nii must ja kole ! Siia küll enam ei julge jääda !
( Tõusev hirm inimeste hulgas , tüdrukud ja naesed koguvad üksteise ümber hunikusse , lapsed ripuvad vanemate riiete küljes . Kõnekõmin ja hädaldamine , üksikud hakkavad minema , aegamööda kaovad kõik . Üksi järele jääb maas hõõgava tuleaseme juure Margus ; tema äritatud olekust on näha , et ta tumedate mõtetega võitleb . - Eemal seisavad Tammaru peremees ja perenaene , kes tusased ja Üksteisega ägedasti kõnelenud on , mis aegapidi kuuldavale tuleb . )
PEREMEES ( käsa laotades ) : No ütle ! . . Mis sa narriga ikka teed !
PERENAENE : Ammu oleks tüdruk vaja silma alt ära saata olnud !
PEREMEES : No ja , ära saata ! Kuidas teda äkki ära ajad ? Aga ega muud nõu üle ei jää ! Kes siis seda nüüd uskus , et ta tõega - ( käsa laotades ) oma häätegijatest ka ei hooli ja poega rahule ei jäta !
PERENAENE : Hunt ikka , mis hunt ! Mis ta inimestele ütles !
PEREMEES ( ähvardavalt ) : No tulgu tagasi !
PERENAENE ( Marguse poole astudes ) : Ära tuled ka või ?
MARGUS ( kaeblikult ) : Kuida ma tulen , kui nägid , et . . . ära jooksis ja ei tea , mis ta teeb !
PERENAENE ( armuta ) : Ei tee midagi !
PEREMEES ( pilkavalt ) : Sa ehk tahad ka metsa järele joosta ?
MARGUS ( murelikult ) : Kuhu mina temale järele tean minna !
( Metsas vilguvad siin ja sääl pimedas korra pisikesed viirastuled , nagu hundi silmad Üles , mis kohe jälle kaovad . )
( Siis selle vaikuse keskelt ) :
VANEM INIMENE : Püha Jumal ! Jaanituli kustunud ! See ei tähenda hääd !
VANANAENE : Ja mets nii must ja kole ! Siia küll enam ei julge jääda !
( Tõusev hirm inimeste hulgas , tüdrukud ja naesed koguvad üksteise ümber hunikusse , lapsed ripuvad vanemate riiete küljes . Kõnekõmin ja hädaldamine , üksikud hakkavad minema , aegamööda kaovad kõik . Üksi järele jääb maas hõõgava tuleaseme juure Margus ; tema äritatud olekust on näha , et ta tumedate mõtetega võitleb . - Eemal seisavad Tammaru peremees ja perenaene , kes tusased ja Üksteisega ägedasti kõnelenud on , mis aegapidi kuuldavale tuleb . )
PEREMEES ( käsa laotades ) : No ütle ! . . Mis sa narriga ikka teed !
PERENAENE : Ammu oleks tüdruk vaja silma alt ära saata olnud !
PEREMEES : No ja , ära saata ! Kuidas teda äkki ära ajad ? Aga ega muud nõu üle ei jää ! Kes siis seda nüüd uskus , et ta tõega - ( käsa laotades ) oma häätegijatest ka ei hooli ja poega rahule ei jäta !
PERENAENE : Hunt ikka , mis hunt ! Mis ta inimestele ütles !
PEREMEES ( ähvardavalt ) : No tulgu tagasi !
PERENAENE ( Marguse poole astudes ) : Ära tuled ka või ?
MARGUS ( kaeblikult ) : Kuida ma tulen , kui nägid , et . . . ära jooksis ja ei tea , mis ta teeb !
PERENAENE ( armuta ) : Ei tee midagi !
PEREMEES ( pilkavalt ) : Sa ehk tahad ka metsa järele joosta ?
MARGUS ( murelikult ) : Kuhu mina temale järele tean minna !
TIINA
(
tears
turn
into
blazing
anger
)
:
What
do
you
want
from
me
!
You
consider
yourselves
humans
,
but
you
are
worse
than
predatory
animals
!
You
call
me
a
werewolf
?
-
Yes
,
I
am
,
because
you
don
'
t
want
anything
else
!
Better
a
thousand
times
a
wolf
,
a
wolf
in
the
midst
of
wolves
,
than
a
human
who
is
no
better
than
you
!
A
wolf
kills
only
out
of
hunger
,
and
-
a
wolf
doesn
'
t
kill
another
wolf
,
but
you
do
!
.
.
.
And
you
think
yourselves
better
than
me
?
Here
-
a
wolf
,
proud
,
doesn
'
t
allow
itself
to
be
shamed
!
But
you
-
covered
in
the
shame
of
slavery
,
you
grovel
behind
fences
like
dogs
!
A
wolf
is
free
,
does
what
it
wants
,
comes
when
it
wants
,
leaves
when
it
wants
,
loves
and
hates
whom
it
wants
!
And
it
leaves
from
among
you
,
because
it
-
despises
you
!
(
She
strides
proudly
towards
the
forest
,
no
one
stops
her
,
everyone
is
as
if
frozen
.
)
( In the forest , small flickering lights appear here and there in the darkness , like the eyes of a wolf , which immediately disappear again . )
( Then from the midst of this silence ) :
OLDER MAN : Holy God ! The Midsummer fire extinguished ! This does not bode well !
OLDER WOMAN : And the forest so dark and eerie ! One surely dare not stay here anymore !
( Arising fear among the people , girls and women gather together in a heap , children cling to the clothes of the elders . Murmuring and lamenting , some start to leave , gradually everyone disappears . Only Margus remains by the smoldering fire ; his troubled state shows that he is struggling with dark thoughts . - Standing apart are the Tammaru master and mistress , who are angry and speaking fiercely with each other , their conversation gradually becoming audible . )
MASTER ( gesturing helplessly ) : Well , tell me ! . . What are you going to do with that fool !
MISTRESS : The girl should have been sent away long ago !
MASTER : Well , send her away then ! But how do you suddenly drive her away ? But there ' s no other way ! Who would have believed that she - ( gesturing helplessly ) doesn ' t care about her benefactors and won ' t leave my son alone !
MISTRESS : Still a wolf , what a wolf ! What she said to the people !
MASTER ( threateningly ) : She better come back !
MISTRESS ( approaching Margus ) : Are you coming back too ?
MARGUS ( plaintively ) : How can I come back , when you saw that . . . she ran away and who knows what she ' ll do !
MISTRESS ( mercilessly ) : She won ' t do anything !
MASTER ( mockingly ) : Maybe you want to run after her into the forest too ?
MARGUS ( anxiously ) : Where would I know to go after her !
( In the forest , small flickering lights appear here and there in the darkness , like the eyes of a wolf , which immediately disappear again . )
( Then from the midst of this silence ) :
OLDER MAN : Holy God ! The Midsummer fire extinguished ! This does not bode well !
OLDER WOMAN : And the forest so dark and eerie ! One surely dare not stay here anymore !
( Arising fear among the people , girls and women gather together in a heap , children cling to the clothes of the elders . Murmuring and lamenting , some start to leave , gradually everyone disappears . Only Margus remains by the smoldering fire ; his troubled state shows that he is struggling with dark thoughts . - Standing apart are the Tammaru master and mistress , who are angry and speaking fiercely with each other , their conversation gradually becoming audible . )
MASTER ( gesturing helplessly ) : Well , tell me ! . . What are you going to do with that fool !
MISTRESS : The girl should have been sent away long ago !
MASTER : Well , send her away then ! But how do you suddenly drive her away ? But there ' s no other way ! Who would have believed that she - ( gesturing helplessly ) doesn ' t care about her benefactors and won ' t leave my son alone !
MISTRESS : Still a wolf , what a wolf ! What she said to the people !
MASTER ( threateningly ) : She better come back !
MISTRESS ( approaching Margus ) : Are you coming back too ?
MARGUS ( plaintively ) : How can I come back , when you saw that . . . she ran away and who knows what she ' ll do !
MISTRESS ( mercilessly ) : She won ' t do anything !
MASTER ( mockingly ) : Maybe you want to run after her into the forest too ?
MARGUS ( anxiously ) : Where would I know to go after her !