Lysias 1.15-16
Christopher Blackwell / Teaching Examples
- Created on 2018-03-16 13:14:40
- Aligned by Christopher Blackwell
Ἑλληνική Transliterate
English
urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg001.perseus-grc2:15-16
rn:cts:greekLit:tlg0540.tlg001:15-16
μετὰ δὲ ταῦτα , ὦ ἄνδρες , χρόνου μεταξὺ διαγενομένου καὶ ἐμοῦ πολὺ ἀπολελειμμένου τῶν ἐμαυτοῦ κακῶν , προσέρχεταί μοί τις πρεσβῦτις ἄνθρωπος , ὑπὸ γυναικὸς ὑποπεμφθεῖσα ἣν ἐκεῖνος ἐμοίχευεν , ὡς ἐγὼ ὕστερον ἤκουον · αὕτη δὲ ὀργιζομένη καὶ ἀδικεῖσθαι νομίζουσα , ὅτι οὐκέτι ὁμοίως ἐφοίτα παρʼ αὐτήν , ἐφύλαττεν ἕως ἐξηῦρεν ὅ τι εἴη τὸ αἴτιον . προσελθοῦσα οὖν μοι ἐγγὺς ἡ ἄνθρωπος τῆς οἰκίας τῆς ἐμῆς ἐπιτηροῦσα , εὐφίλητε ἔφη μηδεμιᾷ πολυπραγμοσύνῃ προσεληλυθέναι με νόμιζε πρὸς σέ ·
16
ὁ γὰρ ἀνὴρ ὁ ὑβρίζων εἰς σὲ καὶ τὴν σὴν γυναῖκα ἐχθρὸς ὢν ἡμῖν τυγχάνει . ἐὰν οὖν λάβῃς τὴν θεράπαιναν τὴν εἰς ἀγορὰν βαδίζουσαν καὶ διακονοῦσαν ὑμῖν καὶ βασανίσῃς , ἅπαντα πεύσῃ . ἔστι δʼ ἔφη Ἐρατοσθένης Ὀῆθεν ὁ ταῦτα πράττων , ὃς οὐ μόνον τὴν σὴν γυναῖκα διέφθαρκεν ἀλλὰ καὶ ἄλλας πολλάς · ταύτην γὰρ τὴν [ * ] τέχνην ἔχει .
16
ὁ γὰρ ἀνὴρ ὁ ὑβρίζων εἰς σὲ καὶ τὴν σὴν γυναῖκα ἐχθρὸς ὢν ἡμῖν τυγχάνει . ἐὰν οὖν λάβῃς τὴν θεράπαιναν τὴν εἰς ἀγορὰν βαδίζουσαν καὶ διακονοῦσαν ὑμῖν καὶ βασανίσῃς , ἅπαντα πεύσῃ . ἔστι δʼ ἔφη Ἐρατοσθένης Ὀῆθεν ὁ ταῦτα πράττων , ὃς οὐ μόνον τὴν σὴν γυναῖκα διέφθαρκεν ἀλλὰ καὶ ἄλλας πολλάς · ταύτην γὰρ τὴν [ * ] τέχνην ἔχει .
After
this
,
sirs
,
an
interval
occurred
in
which
I
was
left
quite
unaware
of
my
own
injuries
;
I
was
then
accosted
by
a
certain
old
female
,
who
was
secretly
sent
by
a
woman
with
whom
that
man
was
having
an
intrigue
,
as
I
heard
later
.
This
woman
was
angry
with
him
and
felt
herself
wronged
,
because
he
no
longer
visited
her
so
regularly
,
and
she
was
keeping
a
watch
on
him
until
she
should
discover
what
was
the
cause
.
16
So the old creature accosted me where she was on the look-out , near my house , and said , —Euphiletus , do not think it is from any meddlesomeness that I have approached you ; for the man who is working both your and your wife’s dishonor happens to be our enemy . If , therefore , you take the servant-girl who goes to market and waits on you , and torture her , you will learn all . It is , she said , Eratosthenes of Oë who is doing this ; he has debauched not only your wife , but many others besides ; he makes an art of it .
16
So the old creature accosted me where she was on the look-out , near my house , and said , —Euphiletus , do not think it is from any meddlesomeness that I have approached you ; for the man who is working both your and your wife’s dishonor happens to be our enemy . If , therefore , you take the servant-girl who goes to market and waits on you , and torture her , you will learn all . It is , she said , Eratosthenes of Oë who is doing this ; he has debauched not only your wife , but many others besides ; he makes an art of it .