catID: 4 | sentenceId15

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
With fancy for perpetual union with Thee , what desire for wine Love is ours
To the jar the Murshid possessed of truths and of divine knowledge say Take thy head depart for the jar - house is ruined . *** Even if it be the wine of Paradise , spill it . For without the Friend God
Every draft of sweet water that thou givest is the very essence of torment . *** Alas The Heart - Ravisher hath departed and in the weeping eye
The picturing of the fancy of a letter from Him is only the picture on water quick of decline ; calamitous to the seeker *** O eye be vigilant . For , one cannot be safe on the couch of ignorance
From this lasting torrent of vicissitudes that occurreth in the stage of sleep this world *** The Beloved One God openly passeth , by thee but
Keepeth seeing strangers . On that account , the Beloved is veil - bound . *** Since the ruddy rose beheld the grace of sweet latest beauty on thy coloured cheek ,
In envy's fire , through the heart's grief , it is immersed in rose - water . *** In the corner of my brain , seek no place of counsel
For this brain - cell is full of the hum of the harp and of the ribab . *** Thy Path what a Path it is , that from great awe ,
The surrounding river the ocean of the sky is only a mirage . *** Green are the valley and the plain . O Friend come let us not let go
The hand from the pleasure of the water - pool ; for the world is all mirage and naught else *** 0 true Beloved In the banquet of the heart , a hundred candles manifestations of God kindled from Thy illumed face
And this is strange , that notwithstanding this on Thy face , are hundred kinds of veils prohibitors of sight *** O candle the true Beloved heart - illuminating
Without Thy face heart - adorning , my heart is dancing on the fire like roast meat . *** If Hafiz be lover , or profligate , or glance - player , what then
In the time of youth , many a strange way is necessary . ***

( 17 ) 11% FAR
( 139 ) 89% FAR - ENG

( 204 ) 52% FAR - ENG
( 192 ) 48% ENG