catID: 4 | sentenceId23
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
بیا که قصر امل سخت سست بنیادست
بیار باده که بنیاد عمر بر بادست *** غلام همت آنم که زیر چرخ کبود
ز هر چه رنگ تعلق پذیرد آزادست *** چه گویمت که به میخانه دوش مست و خراب
سروش عالم غیبم چه مژدهها دادست *** که ای بلندنظر شاهباز سدره نشین
نشیمن تو نه این کنج محنت آبادست *** تو را ز کنگره عرش میزنند صفیر
ندانمت که در این دامگه چه افتادست *** نصیحتی کنمت یاد گیر و در عمل آر
که این حدیث ز پیر طریقتم یادست *** غم جهان مخور و پند من مبر از یاد
که این لطیفه عشقم ز ره روی یادست *** رضا به داده بده وز جبین گره بگشای
که بر من و تو در اختیار نگشادست *** مجو درستی عهد از جهان سست نهاد
که این عجوز عروس هزاردامادست *** نشان عهد و وفا نیست در تبسم گل
بنال بلبل بی دل که جای فریادست *** حسد چه میبری ای سست نظم بر حافظ
قبول خاطر و لطف سخن خدادادست ***
بیار باده که بنیاد عمر بر بادست *** غلام همت آنم که زیر چرخ کبود
ز هر چه رنگ تعلق پذیرد آزادست *** چه گویمت که به میخانه دوش مست و خراب
سروش عالم غیبم چه مژدهها دادست *** که ای بلندنظر شاهباز سدره نشین
نشیمن تو نه این کنج محنت آبادست *** تو را ز کنگره عرش میزنند صفیر
ندانمت که در این دامگه چه افتادست *** نصیحتی کنمت یاد گیر و در عمل آر
که این حدیث ز پیر طریقتم یادست *** غم جهان مخور و پند من مبر از یاد
که این لطیفه عشقم ز ره روی یادست *** رضا به داده بده وز جبین گره بگشای
که بر من و تو در اختیار نگشادست *** مجو درستی عهد از جهان سست نهاد
که این عجوز عروس هزاردامادست *** نشان عهد و وفا نیست در تبسم گل
بنال بلبل بی دل که جای فریادست *** حسد چه میبری ای سست نظم بر حافظ
قبول خاطر و لطف سخن خدادادست ***
Come
For
most
unstable
is
the
foundation
of
the
Palace
of
Hope
the
body
,
relying
for
permanency
on
external
worship
Bring the cup of God's love for the foundation of Life of the soul is swiftly departing on the swift wind . *** Beneath the azure vault , I am that slave of resolution , who
Is free from whatever taketh colour of attachment . *** What shall I tell thee Last night , in the wine - tavern the stage of Truth completely intoxicated .
Me , Jibr'a , il of the invisible world gave tidings how glad , *** Saying O Falcon of lofty vision , sitting on the Sidra tree of lofty degree
Not thy nest , is this corner of the world full of woe . *** From highest Heaven's pinnacle , they utter a cry for thee
In this snare - place the World I know not what Fortune hath befallen thee that with it , thou art fascinated *** Counsel , I proffer thee take it to mind ; bring it into action
For , from the Pir of Tarikat the Path I recollect this matter . *** From the world of unstable nature , seek not uprightness of covenant
For , this old woman is the bride of a thousand Lovers . *** Suffer not grief for the World ; take not my counsel from thy mind
For , from a wayfarer , I recollect this sweet saying *** Give contentment to that God given unloose the frown from thy forehead
For , the door of choice is not open to me and thee . *** In the smile of the rose , is no trace of the covenant of fidelity
O Bulbul lover ; bewail ; for it is the place of wail . *** O languid verse wherefore bearest thou envy towards Hafiz
God - given , are the acceptance of the heart ; and the grace of speech . ***
Bring the cup of God's love for the foundation of Life of the soul is swiftly departing on the swift wind . *** Beneath the azure vault , I am that slave of resolution , who
Is free from whatever taketh colour of attachment . *** What shall I tell thee Last night , in the wine - tavern the stage of Truth completely intoxicated .
Me , Jibr'a , il of the invisible world gave tidings how glad , *** Saying O Falcon of lofty vision , sitting on the Sidra tree of lofty degree
Not thy nest , is this corner of the world full of woe . *** From highest Heaven's pinnacle , they utter a cry for thee
In this snare - place the World I know not what Fortune hath befallen thee that with it , thou art fascinated *** Counsel , I proffer thee take it to mind ; bring it into action
For , from the Pir of Tarikat the Path I recollect this matter . *** From the world of unstable nature , seek not uprightness of covenant
For , this old woman is the bride of a thousand Lovers . *** Suffer not grief for the World ; take not my counsel from thy mind
For , from a wayfarer , I recollect this sweet saying *** Give contentment to that God given unloose the frown from thy forehead
For , the door of choice is not open to me and thee . *** In the smile of the rose , is no trace of the covenant of fidelity
O Bulbul lover ; bewail ; for it is the place of wail . *** O languid verse wherefore bearest thou envy towards Hafiz
God - given , are the acceptance of the heart ; and the grace of speech . ***