Theodora H.
Alignment 1
Theodora H. /
- Created on 2022-05-26 15:33:32
- Aligned by Theodora H.
Ἑλληνική Transliterate
English
Pindar O.1
Pindar in English O.1
ἄριστον μὲν ὕδωρ , ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ
ἅτε διαπρέπει νυκτὶ μεγάνορος ἔξοχα πλούτου :
εἰ δ᾽ ἄεθλα γαρύεν
ἔλδεαι , φίλον ἦτορ ,
μηκέθ᾽ ἁλίου σκόπει
ἄλλο θαλπνότερον ἐν ἁμέρᾳ φαεννὸν ἄστρον ἐρήμας δι᾽ αἰθέρος ,
μηδ᾽ Ὀλυμπίας ἀγῶνα φέρτερον αὐδάσομεν :
ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται
σοφῶν μητίεσσι , κελαδεῖν
Κρόνου παῖδ᾽ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους
μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν ,
θεμιστεῖον ὃς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμάλῳ
Σικελίᾳ , δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν ,
ἀγλαΐζεται δὲ καὶ
μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ ,
οἷα παίζομεν φίλαν
ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν .
ἅτε διαπρέπει νυκτὶ μεγάνορος ἔξοχα πλούτου :
εἰ δ᾽ ἄεθλα γαρύεν
ἔλδεαι , φίλον ἦτορ ,
μηκέθ᾽ ἁλίου σκόπει
ἄλλο θαλπνότερον ἐν ἁμέρᾳ φαεννὸν ἄστρον ἐρήμας δι᾽ αἰθέρος ,
μηδ᾽ Ὀλυμπίας ἀγῶνα φέρτερον αὐδάσομεν :
ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται
σοφῶν μητίεσσι , κελαδεῖν
Κρόνου παῖδ᾽ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους
μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν ,
θεμιστεῖον ὃς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμάλῳ
Σικελίᾳ , δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν ,
ἀγλαΐζεται δὲ καὶ
μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ ,
οἷα παίζομεν φίλαν
ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν .
Water
is
best
,
and
gold
,
like
a
blazing
fire
in
the
night
,
stands
out
supreme
of
all
lordly
wealth
.
But
if
,
my
heart
,
you
wish
to
sing
of
contests
,
look
no
further
for
any
star
warmer
than
the
sun
,
shining
by
day
through
the
lonely
sky
,
and
let
us
not
proclaim
any
contest
greater
than
Olympia
.
From
there
glorious
song
enfolds
the
wisdom
of
poets
,
1
so
that
they
loudly
sing
the
son
of
Cronus
,
when
they
arrive
at
the
rich
and
blessed
hearth
of
Hieron
,
who
wields
the
scepter
of
law
in
Sicily
of
many
flocks
,
reaping
every
excellence
at
its
peak
,
and
is
glorified
by
the
choicest
music
,
which
we
men
often
play
around
his
hospitable
table
.
Alignment 2
Theodora H. /
- Created on 2022-05-26 15:38:25
- Aligned by Theodora H.
English
Ἑλληνική Transliterate
Pindar O1. English (2)
Pindar O.1 (2)
Water is best , and gold , like a blazing fire in the night , stands out supreme of all lordly wealth . But if , my heart , you wish to sing of contests , look no further for any star warmer than the sun , shining by day through the lonely sky , and let us not proclaim any contest greater than Olympia . From there glorious song enfolds the wisdom of poets , so that they loudly sing the son of Cronus , when they arrive at the rich and blessed hearth of Hieron , who wields the scepter of law in Sicily of many flocks , reaping every excellence at its peak , and is glorified by the choicest music , which we men often play around his hospitable table .
ἄριστον
μὲν
ὕδωρ
,
ὁ
δὲ
χρυσὸς
αἰθόμενον
πῦρ
ἅτε διαπρέπει νυκτὶ μεγάνορος ἔξοχα πλούτου :
εἰ δ᾽ ἄεθλα γαρύεν
ἔλδεαι , φίλον ἦτορ ,
μηκέθ᾽ ἁλίου σκόπει
ἄλλο θαλπνότερον ἐν ἁμέρᾳ φαεννὸν ἄστρον ἐρήμας δι᾽ αἰθέρος ,
μηδ᾽ Ὀλυμπίας ἀγῶνα φέρτερον αὐδάσομεν :
ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται
σοφῶν μητίεσσι , κελαδεῖν
Κρόνου παῖδ᾽ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους
μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν ,
θεμιστεῖον ὃς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμάλῳ
Σικελίᾳ , δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν ,
ἀγλαΐζεται δὲ καὶ
μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ ,
οἷα παίζομεν φίλαν
ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν .
ἅτε διαπρέπει νυκτὶ μεγάνορος ἔξοχα πλούτου :
εἰ δ᾽ ἄεθλα γαρύεν
ἔλδεαι , φίλον ἦτορ ,
μηκέθ᾽ ἁλίου σκόπει
ἄλλο θαλπνότερον ἐν ἁμέρᾳ φαεννὸν ἄστρον ἐρήμας δι᾽ αἰθέρος ,
μηδ᾽ Ὀλυμπίας ἀγῶνα φέρτερον αὐδάσομεν :
ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται
σοφῶν μητίεσσι , κελαδεῖν
Κρόνου παῖδ᾽ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους
μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν ,
θεμιστεῖον ὃς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμάλῳ
Σικελίᾳ , δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν ,
ἀγλαΐζεται δὲ καὶ
μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ ,
οἷα παίζομεν φίλαν
ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν .