John, I 1-13
chiara di maio /
- Created on 2020-12-01 11:46:36
- Aligned by chiara di maio
Latin
italiano
In principio erat Verbum , et Verbum erat apud Deum , et Deus erat Verbum .
Hoc erat in principio apud Deum .
Omnia per ipsum facta sunt , et sine ipso factum est nihil , quod factum est ;
in ipso vita erat , et vita erat lux hominum ,
et lux in tenebris lucet , et tenebrae eam non comprehenderunt .
Fuit homo missus a Deo , cui nomen erat Ioannes ;
hic venit in testimonium , ut testimonium perhiberet de lumine , ut omnes crederent per illum .
Non erat ille lux , sed ut testimonium perhiberet de lumine .
Erat lux vera , quae illuminat omnem hominem , veniens in mundum .
In mundo erat , et mundus per ipsum factus est , et mundus eum non cognovit .
In propria venit , et sui eum non receperunt .
Hoc erat in principio apud Deum .
Omnia per ipsum facta sunt , et sine ipso factum est nihil , quod factum est ;
in ipso vita erat , et vita erat lux hominum ,
et lux in tenebris lucet , et tenebrae eam non comprehenderunt .
Fuit homo missus a Deo , cui nomen erat Ioannes ;
hic venit in testimonium , ut testimonium perhiberet de lumine , ut omnes crederent per illum .
Non erat ille lux , sed ut testimonium perhiberet de lumine .
Erat lux vera , quae illuminat omnem hominem , veniens in mundum .
In mundo erat , et mundus per ipsum factus est , et mundus eum non cognovit .
In propria venit , et sui eum non receperunt .
In
principio
era
il
Verbo
,
il Verbo era presso Dio
e il Verbo era Dio .
Egli era in principio presso Dio :
tutto è stato fatto per mezzo di lui ,
e senza di lui niente è stato fatto di tutto ciò che
esiste .
In lui era la vita
e la vita era la luce degli uomini ;
la luce splende nelle tenebre ,
ma le tenebre non l ' hanno accolta .
Venne un uomo mandato da Dio
e il suo nome era Giovanni .
Egli venne come testimone
per rendere testimonianza alla luce ,
perché tutti credessero per mezzo di lui .
Egli non era la luce ,
ma doveva render testimonianza alla luce .
Veniva nel mondo
la luce vera ,
quella che illumina ogni uomo .
Egli era nel mondo ,
e il mondo fu fatto per mezzo di lui ,
eppure il mondo non lo riconobbe .
Venne fra la sua gente ,
ma i suoi non l ' hanno accolto .
il Verbo era presso Dio
e il Verbo era Dio .
Egli era in principio presso Dio :
tutto è stato fatto per mezzo di lui ,
e senza di lui niente è stato fatto di tutto ciò che
esiste .
In lui era la vita
e la vita era la luce degli uomini ;
la luce splende nelle tenebre ,
ma le tenebre non l ' hanno accolta .
Venne un uomo mandato da Dio
e il suo nome era Giovanni .
Egli venne come testimone
per rendere testimonianza alla luce ,
perché tutti credessero per mezzo di lui .
Egli non era la luce ,
ma doveva render testimonianza alla luce .
Veniva nel mondo
la luce vera ,
quella che illumina ogni uomo .
Egli era nel mondo ,
e il mondo fu fatto per mezzo di lui ,
eppure il mondo non lo riconobbe .
Venne fra la sua gente ,
ma i suoi non l ' hanno accolto .
John, I 1-13
chiara di maio /
- Created on 2020-12-01 11:46:37
- Aligned by chiara di maio
Latin
italiano
In principio erat Verbum , et Verbum erat apud Deum , et Deus erat Verbum .
Hoc erat in principio apud Deum .
Omnia per ipsum facta sunt , et sine ipso factum est nihil , quod factum est ;
in ipso vita erat , et vita erat lux hominum ,
et lux in tenebris lucet , et tenebrae eam non comprehenderunt .
Fuit homo missus a Deo , cui nomen erat Ioannes ;
hic venit in testimonium , ut testimonium perhiberet de lumine , ut omnes crederent per illum .
Non erat ille lux , sed ut testimonium perhiberet de lumine .
Erat lux vera , quae illuminat omnem hominem , veniens in mundum .
In mundo erat , et mundus per ipsum factus est , et mundus eum non cognovit .
In propria venit , et sui eum non receperunt .
Hoc erat in principio apud Deum .
Omnia per ipsum facta sunt , et sine ipso factum est nihil , quod factum est ;
in ipso vita erat , et vita erat lux hominum ,
et lux in tenebris lucet , et tenebrae eam non comprehenderunt .
Fuit homo missus a Deo , cui nomen erat Ioannes ;
hic venit in testimonium , ut testimonium perhiberet de lumine , ut omnes crederent per illum .
Non erat ille lux , sed ut testimonium perhiberet de lumine .
Erat lux vera , quae illuminat omnem hominem , veniens in mundum .
In mundo erat , et mundus per ipsum factus est , et mundus eum non cognovit .
In propria venit , et sui eum non receperunt .
In
principio
era
il
Verbo
,
il Verbo era presso Dio
e il Verbo era Dio .
Egli era in principio presso Dio :
tutto è stato fatto per mezzo di lui ,
e senza di lui niente è stato fatto di tutto ciò che
esiste .
In lui era la vita
e la vita era la luce degli uomini ;
la luce splende nelle tenebre ,
ma le tenebre non l ' hanno accolta .
Venne un uomo mandato da Dio
e il suo nome era Giovanni .
Egli venne come testimone
per rendere testimonianza alla luce ,
perché tutti credessero per mezzo di lui .
Egli non era la luce ,
ma doveva render testimonianza alla luce .
Veniva nel mondo
la luce vera ,
quella che illumina ogni uomo .
Egli era nel mondo ,
e il mondo fu fatto per mezzo di lui ,
eppure il mondo non lo riconobbe .
Venne fra la sua gente ,
ma i suoi non l ' hanno accolto .
il Verbo era presso Dio
e il Verbo era Dio .
Egli era in principio presso Dio :
tutto è stato fatto per mezzo di lui ,
e senza di lui niente è stato fatto di tutto ciò che
esiste .
In lui era la vita
e la vita era la luce degli uomini ;
la luce splende nelle tenebre ,
ma le tenebre non l ' hanno accolta .
Venne un uomo mandato da Dio
e il suo nome era Giovanni .
Egli venne come testimone
per rendere testimonianza alla luce ,
perché tutti credessero per mezzo di lui .
Egli non era la luce ,
ma doveva render testimonianza alla luce .
Veniva nel mondo
la luce vera ,
quella che illumina ogni uomo .
Egli era nel mondo ,
e il mondo fu fatto per mezzo di lui ,
eppure il mondo non lo riconobbe .
Venne fra la sua gente ,
ma i suoi non l ' hanno accolto .