Timeu 37d-38b
Júlia Medeiros /
- Created on 2026-03-08 18:05:02
- Modified on 2026-03-09 17:17:09
- Aligned by Júlia Medeiros
Ἑλληνική Transliterate
Português
ἡμέρας γὰρ καὶ νύκτας καὶ μῆνας καὶ ἐνιαυτούς , οὐκ ὄντας πρὶν οὐρανὸν γενέσθαι , τότε ἅμα ἐκείνῳ συνισταμένῳ τὴν γένεσιν αὐτῶν μηχανᾶται : ταῦτα δὲ πάντα μέρη χρόνου , καὶ τό τ᾽ ἦν τό τ᾽ ἔσται χρόνου γεγονότα εἴδη , ἃ δὴ φέροντες λανθάνομεν ἐπὶ τὴν ἀίδιον οὐσίαν οὐκ ὀρθῶς . λέγομεν γὰρ δὴ ὡς ἦν ἔστιν τε καὶ ἔσται , τῇ δὲ τὸ ἔστιν μόνον κατὰ τὸν ἀληθῆ λόγον προσήκει , τὸ δὲ ἦν τό τ᾽ ἔσται περὶ τὴν ἐν χρόνῳ γένεσιν ἰοῦσαν πρέπει λέγεσθαι—κινήσεις γάρ ἐστον , τὸ δὲ ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ἔχον ἀκινήτως οὔτε πρεσβύτερον οὔτε νεώτερον προσήκει γίγνεσθαι διὰ χρόνου οὐδὲ γενέσθαι ποτὲ οὐδὲ γεγονέναι νῦν οὐδ᾽ εἰς αὖθις ἔσεσθαι , τὸ παράπαν τε οὐδὲν ὅσα γένεσις τοῖς ἐν αἰσθήσει φερομένοις προσῆψεν , ἀλλὰ χρόνου ταῦτα αἰῶνα μιμουμένου καὶ κατ᾽ ἀριθμὸν κυκλουμένου γέγονεν εἴδη—καὶ πρὸς τούτοις ἔτι τὰ τοιάδε , τό τε γεγονὸς εἶναι γεγονὸς καὶ τὸ γιγνόμενον εἶναι γιγνόμενον , ἔτι τε τὸ γενησόμενον εἶναι γενησόμενον καὶ τὸ μὴ ὂν μὴ ὂν εἶναι , ὧν οὐδὲν ἀκριβὲς λέγομεν .
E
,
quanto
aos
dias
e
às
noites
,
aos
meses
e
aos
anos
,
que
não
existiam
antes
que
o
céu
existisse
,
ele
maquina
a
sua
gênese
no
mesmo
momento
em
que
o
céu
era
constituído
;
e
todas
essas
porções
de
tempo
,
o
"
era
"
e
o
"
será
"
,
formas
nascidas
do
tempo
,
nós
,
sem
perceber
,
as
aplicamos
não
corretamente
à
essência
eterna
.
Pois , na verdade , dizemos " era " , " é " e " será " , no entanto , para a essência , só o " é " convém a um enunciado verdadeiro e o " era " e o " será " , é apropriado que sejam ditos a respeito do devir que progride no tempo — de fato , os dois são movimentos ; ao que sempre de um modo idêntico se mantém sem movimento , não lhe cabe tornar-se nem mais velho nem mais novo através do tempo nem ter vindo a ser algum dia nem existir agora nem haver de ser de novo e absolutamente nada em relação a quantas coisas o devir acrescentou ao que é levado na sensação , mas que existem como formas do tempo que imitam as da eternidade e descrevem círculos segundo o número — e além disso cabe dizer ainda coisas deste tipo : que o que veio a ser é " o que veio a ser " , o que vem a ser é " o que vem a ser " e também o que virá a ser é " o que virá a ser " e o que não é é " o que não é " , coisas de que não dizemos nada com exatidão .
Pois , na verdade , dizemos " era " , " é " e " será " , no entanto , para a essência , só o " é " convém a um enunciado verdadeiro e o " era " e o " será " , é apropriado que sejam ditos a respeito do devir que progride no tempo — de fato , os dois são movimentos ; ao que sempre de um modo idêntico se mantém sem movimento , não lhe cabe tornar-se nem mais velho nem mais novo através do tempo nem ter vindo a ser algum dia nem existir agora nem haver de ser de novo e absolutamente nada em relação a quantas coisas o devir acrescentou ao que é levado na sensação , mas que existem como formas do tempo que imitam as da eternidade e descrevem círculos segundo o número — e além disso cabe dizer ainda coisas deste tipo : que o que veio a ser é " o que veio a ser " , o que vem a ser é " o que vem a ser " e também o que virá a ser é " o que virá a ser " e o que não é é " o que não é " , coisas de que não dizemos nada com exatidão .