Antigone - Sophocles vs Robert Whitelaw (1941)
Olivia Bishop /
- Created on 2025-03-10 00:20:58
- Aligned by Olivia Bishop
Ἑλληνική Transliterate
Ἑλληνική Transliterate
οὐ γὰρ τάφου νῷν τὼ κασιγνήτω Κρέων
τὸν μὲν προτίσας , τὸν δ᾽ ἀτιμάσας ἔχει ;
Ἐτεοκλέα μέν , ὡς λέγουσι , σὺν δίκης
χρήσει δικαίᾳ καὶ νόμου κατὰ χθονὸς
ἔκρυψε τοῖς ἔνερθεν ἔντιμον νεκροῖς :
τὸν δ᾽ ἀθλίως θανόντα Πολυνείκους νέκυν
ἀστοῖσί φασιν ἐκκεκηρῦχθαι τὸ μὴ
τάφῳ καλύψαι μηδὲ κωκῦσαί τινα ,
ἐᾶν δ᾽ ἄκλαυτον , ἄταφον , οἰωνοῖς γλυκὺν
θησαυρὸν εἰσορῶσι πρὸς χάριν βορᾶς .
τοιαῦτά φασι τὸν ἀγαθὸν Κρέοντα σοὶ
κἀμοί , λέγω γὰρ κἀμέ , κηρύξαντ᾽ ἔχειν ,
καὶ δεῦρο νεῖσθαι ταῦτα τοῖσι μὴ εἰδόσιν
σαφῆ προκηρύξοντα , καὶ τὸ πρᾶγμ᾽ ἄγειν
οὐχ ὡς παρ᾽ οὐδέν , ἀλλ᾽ ὃς ἂν τούτων τι δρᾷ ,
φόνον προκεῖσθαι δημόλευστον ἐν πόλει .
οὕτως ἔχει σοι ταῦτα , καὶ δείξεις τάχα
εἴτ᾽ εὐγενὴς πέφυκας εἴτ᾽ ἐσθλῶν κακή .
τὸν μὲν προτίσας , τὸν δ᾽ ἀτιμάσας ἔχει ;
Ἐτεοκλέα μέν , ὡς λέγουσι , σὺν δίκης
χρήσει δικαίᾳ καὶ νόμου κατὰ χθονὸς
ἔκρυψε τοῖς ἔνερθεν ἔντιμον νεκροῖς :
τὸν δ᾽ ἀθλίως θανόντα Πολυνείκους νέκυν
ἀστοῖσί φασιν ἐκκεκηρῦχθαι τὸ μὴ
τάφῳ καλύψαι μηδὲ κωκῦσαί τινα ,
ἐᾶν δ᾽ ἄκλαυτον , ἄταφον , οἰωνοῖς γλυκὺν
θησαυρὸν εἰσορῶσι πρὸς χάριν βορᾶς .
τοιαῦτά φασι τὸν ἀγαθὸν Κρέοντα σοὶ
κἀμοί , λέγω γὰρ κἀμέ , κηρύξαντ᾽ ἔχειν ,
καὶ δεῦρο νεῖσθαι ταῦτα τοῖσι μὴ εἰδόσιν
σαφῆ προκηρύξοντα , καὶ τὸ πρᾶγμ᾽ ἄγειν
οὐχ ὡς παρ᾽ οὐδέν , ἀλλ᾽ ὃς ἂν τούτων τι δρᾷ ,
φόνον προκεῖσθαι δημόλευστον ἐν πόλει .
οὕτως ἔχει σοι ταῦτα , καὶ δείξεις τάχα
εἴτ᾽ εὐγενὴς πέφυκας εἴτ᾽ ἐσθλῶν κακή .
Yea
,
hath
not
Creon
,
of
our
two
brothers
slain
,
Honored with burial one , disdained the other ?
For Eteocles , they say , he in the earth
With all fair rites and ceremony hath laid ,
Nor lacks he honour in the world below ;
But the poor dust of Polynices dead
Through Thebes , ' tis said the edict has gone forth
That none may bury , none make moan for him
But leave unwept , untombed , a dainty prize
For ravening birds that gloat upon their prey .
So hath our good lord Creon to thee and me
Published , men say , his pleasure--ay , to me
And hither comes , to all who know it not
Its purport to make plain , nor deems the thing
Of slight account , but , whoso does this deed ,
A public death by stoning is his doom .
Thou hast it now ; and quickly shall be proved
If thou art noble , or base from noble strain .
Honored with burial one , disdained the other ?
For Eteocles , they say , he in the earth
With all fair rites and ceremony hath laid ,
Nor lacks he honour in the world below ;
But the poor dust of Polynices dead
Through Thebes , ' tis said the edict has gone forth
That none may bury , none make moan for him
But leave unwept , untombed , a dainty prize
For ravening birds that gloat upon their prey .
So hath our good lord Creon to thee and me
Published , men say , his pleasure--ay , to me
And hither comes , to all who know it not
Its purport to make plain , nor deems the thing
Of slight account , but , whoso does this deed ,
A public death by stoning is his doom .
Thou hast it now ; and quickly shall be proved
If thou art noble , or base from noble strain .