116. A víbora e a lima
maria celeste consolin dezotti / e-Science
- Created on 2024-12-26 19:24:05
- Translated by Maria Celeste Consolin Dezotti
- Aligned by maria celeste consolin dezotti
(Ch Ed. Minor 116) Ἔχις καὶ ῥίνη
Ἑλληνική Transliterate
Português
Ἔχις εἰσελθὼν εἰς χαλκουργοῦ ἐργαστήριον παρὰ τῶν σκευῶν ἔρανον ᾔτει • λαβὼν δὲ παρ᾽ αὐτῶν ἧκε πρὸς τὴν ῥίνην καὶ αὐτὴν παρεκάλει δοῦναί τι αὐτῷ . Ἡ δὲ ὑποτυχοῦσα εἶπεν • « Ἀλλ᾽ εὐηθὴς εἶ παρ᾽ ἐμοῦ τι ἀποίσεσθαι οἰόμενος , ἥτις οὐ διδόναι , ἀλλὰ λαμβάνειν παρὰ πάντων εἴωθα . »
Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι μάταιοί εἰσιν οἱ παρὰ φιλαργύρων τι κερδανεῖν προσδοκῶντες .
Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι μάταιοί εἰσιν οἱ παρὰ φιλαργύρων τι κερδανεῖν προσδοκῶντες .
Uma
víbora
entrou
na
oficina
de
um
ferreiro
e
se
pôs
a
solicitar
das
ferramentas
um
donativo
.
Tendo
recebido
delas
,
veio
até
a
lima
e
lhe
pediu
por
favor
que
lhe
desse
alguma
coisa
.
Então
ela
disse
em
resposta
:
"
Mas
você
é
mesmo
ingênua
achando
que
vai
obter
alguma
coisa
de
mim
,
que
tenho
o
costume
não
de
dar
,
mas
de
tomar
de
todo
mundo
!
"
A fábula mostra que são tolos os que têm expectativa de lucrar alguma coisa junto aos avaros .
A fábula mostra que são tolos os que têm expectativa de lucrar alguma coisa junto aos avaros .