83. O camponês e seus filhos
maria celeste consolin dezotti / e-Science
- Created on 2024-10-02 17:17:33
- Modified on 2024-10-21 12:42:51
- Translated by Maria Celeste Consolin Dezotti
- Aligned by maria celeste consolin dezotti
Ch 83.3 Γεωργὸς καὶ παῖδες αὐτοῦ
Ἑλληνική Transliterate
Português
https://cts.perseids.org/read/greekLit/tlg0096/tlg002/opp-grc3/83.3
Γεωργός τις μέλλων καταλύειν τὸν βίον καὶ βουλόμενος τοὺς ἑαυτοῦ παῖδας πεῖραν λαβεῖν τῆς γεωργίας , προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἔφη • " Παῖδες ἐμοί , ἐγὼ μὲν ἤδη τοῦ βίου ὑπέξειμι , ὑμεῖς δʼ ἅπερ ἐν τῇ ἀμπέλῳ μοι κέκρυπται ζητήσαντες , εὑρήσετε πάντα . " Οἱ μὲν οὖν οἰηθέντες θησαυρὸν ἐκεῖ που κατορωρύχθαι , πᾶσαν τὴν τῆς ἀμπέλου γῆν μετὰ τὴν ἀποβίωσιν τοῦ πατρὸς κατέσκαψαν . Καὶ θησαυρῷ μὲν οὐ περιέτυχον , ἡ δὲ ἄμπελος καλῶς σκαφεῖσα πολλαπλασίονα τὸν καρπὸν ἀνέδωκεν .
Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι ὁ κάματος θησαυρός ἐστι τοῖς ἀνθρώποις .
Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι ὁ κάματος θησαυρός ἐστι τοῖς ἀνθρώποις .
Um
camponês
que
estava
prestes
a
deixar
a
vida
e
desejava
que
os
seus
filhos
adquirissem
experiência
na
lavoura
,
chamou
-os
para
junto
de
si
e
disse
:
"
Meus
filhos
,
eu
já
estou
me
retirando
da
vida
,
mas
vocês
,
depois
de
procurarem
,
encontrarão
todas
as
coisas
que
de
minha
parte
estão
escondidas
na
vinha
.
"
Eles
,
então
,
supondo
que
lá
em
algum
lugar
estivesse
enterrado
um
tesouro
,
revolveram
toda
a
terra
da
vinha
após
o
falecimento
do
pai
.
E
com
um
tesouro
eles
não
depararam
,
mas
a
vinha
,
bem
cavoucada
,
produziu
várias
vezes
a
carga
de
frutos
.
A fábula mostra que a labuta é um tesouro para os homens .
A fábula mostra que a labuta é um tesouro para os homens .