78. O velho e a morte
maria celeste consolin dezotti / e-Science
- Created on 2024-09-18 16:33:28
- Modified on 2024-10-21 12:58:45
- Translated by Maria Celeste Consolin Dezotti
- Aligned by maria celeste consolin dezotti
Ch 78.1 Γέρων καὶ Θάνατος
Ἑλληνική Transliterate
Português
https://cts.perseids.org/read/greekLit/tlg0096/tlg002/opp-grc3/77.1
Γέρων ποτὲ ξύλα κόψας καὶ ταῦτα φέρων πολλὴν ὁδὸν ἐβάδιζε . Διὰ δὲ τὸν κόπον τῆς ὁδοῦ ἀποθέμενος τὸ φορτίον τὸν Θάνατον ἐπεκαλεῖτο . Τοῦ δὲ Θανάτου φανέντος καὶ πυθομένου διʼ ἣν αἰτίαν αὐτὸν παρακαλεῖται , ὁ γέρων ἔφη • " Ἵνα τὸ φορτίον ἄρῃς . "
Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι πᾶς ἄνθρωπος φιλόζωος , [ ἐν τῷ βίῳ ] κἂν δυστυχῇ .
Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι πᾶς ἄνθρωπος φιλόζωος , [ ἐν τῷ βίῳ ] κἂν δυστυχῇ .
Certa
vez
um
velho
cortou
lenha
e
,
carregando
–a
,
se
pôs
a
andar
por
um
longo
caminho
.
Então
,
devido
à
fadiga
do
caminho
,
ele
pôs
no
chão
o
fardo
e
começou
a
invocar
a
Morte
.
Como
a
Morte
aparecesse
e
lhe
perguntasse
o
motivo
pelo
qual
a
estava
chamando
,
o
velho
disse
:
"
Para
que
você
levante
o
meu
fardo
!
"
A fábula mostra que todo ser humano é amante da vida , ainda que seja miserável na existência .
A fábula mostra que todo ser humano é amante da vida , ainda que seja miserável na existência .