• Home
  • Bibliography
  • Alignment Guidelines
  • How To
  • About
  • New Account
  • Log in

47. O homem covarde e os corvos

maria celeste consolin dezotti / e-Science
  • Created on 2024-06-10 15:23:26
  • Translated by Maria Celeste Consolin Dezotti
  • Aligned by maria celeste consolin dezotti
Chambry 47.1 Ἀνὴρ δειλὸς καὶ κόρακες
Ἑλληνική Transliterate
Português
cts.perseids.org/read/greekLit/tlg0096/tlg002/opp-grc3/47.1
Ἀνὴρ δειλὸς ἐπὶ πόλεμον ἐξῄει . Φθεγξαμένων δὲ κοράκων , τὰ ὅπλα θεὶς ἡσύχαζεν , εἶτ ' ἀναλαβὼν αὖθις ἐξῄει , καὶ φθεγγομένων πάλιν , ὑπέστη καὶ τέλος εἶπεν• " Ὑμεὶς κεκράξεσθε μὲν ὡς δύνασθε μέγιστον• ἐμοῦ δὲ οὐ γεύσεσθε . "
Ὁ μῦθος περὶ τῶν σφόδρα δειλῶν .
Estava um homem covarde saindo para a guerra , quando corvos começaram a gritar . Ele , então , pôs as armas no chão e permaneceu quieto . Em seguida pegou as armas e de novo ia partindo , quando começaram a gritar novamente . Aí ele parou e , por fim , disse : " Vocês fiquem gritando o mais que puderem , mas a mim é que não vão saborear . "
A fábula [ é contada ] a respeito dos covardes demais .

( 14 ) 29% GRC
( 35 ) 71% GRC - POR

( 55 ) 64% GRC - POR
( 31 ) 36% POR
Get Embed Link
Width
Pixel
Height
Pixel
Translation Pairs
Translation Pairs 34 Unique Translation Pairs 34
GRCPORFrequency
σφόδραdemais1
τῶνdos1
περὶa respeito1
μῦθοςfábula1
ὉA1
γεύσεσθεvão saborear1
οὐnão1
ἐμοῦa mim1
δὲmas1
δύνασθεpuderem1
ὡς μέγιστον•o mais que1
κεκράξεσθεfiquem gritando1
ὙμεὶςVocês1
εἶπεν•disse1
τέλοςpor fim1
καὶe1
ὑπέστηparou1
πάλινnovamente1
φθεγγομένωνcomeçaram a gritar1
ἐξῄειia partindo1
αὖθιςde novo1
ἀναλαβὼνpegou1
εἶτEm seguida1
ἡσύχαζενpermaneceu quieto1
ὅπλαarmas1
τὰas1
θεὶςpôs no chão1
κοράκωνcorvos1
Φθεγξαμένωνquando começaram a gritar1
πόλεμονa guerra1
ἐπὶpara1
ἐξῄειEstava saindo1
δειλὸςcovarde1
Ἀνὴρum homem1
Alignment Matrix
Alignment Statistics
Alexander von Humboldt-Lehrstuhl für Digital Humanities - Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License © 2016
Implemented by Tariq Yousef