Aesch. Pers. 176-190
Farshid Rahimi / Aeschylus- Afnan
- Created on 2024-04-04 10:22:00
- Modified on 2024-04-04 11:10:44
- Translated by Mohsen Afnan
- Aligned by Farshid Rahimi
Ἑλληνική Transliterate
Ἑλληνική Transliterate
Ἄτοσσα
πολλοῖς μὲν αἰεὶ νυκτέροις ὀνείρασιν
ξύνειμ᾽ , ἀφ᾽ οὗπερ παῖς ἐμὸς στείλας στρατὸν
Ἰαόνων γῆν οἴχεται πέρσαι θέλων :
ἀλλ᾽ οὔτι πω τοιόνδ᾽ ἐναργὲς εἰδόμην
ὡς τῆς πάροιθεν εὐφρόνης : λέξω δέ σοι .
ἐδοξάτην μοι δύο γυναῖκ᾽ εὐείμονε ,
ἡ μὲν πέπλοισι Περσικοῖς ἠσκημένη ,
ἡ δ᾽ αὖτε Δωρικοῖσιν , εἰς ὄψιν μολεῖν ,
μεγέθει τε τῶν νῦν ἐκπρεπεστάτα πολύ ,
κάλλει τ᾽ ἀμώμω , καὶ κασιγνήτα γένους
ταὐτοῦ : πάτραν δ᾽ ἔναιον ἡ μὲν Ἑλλάδα
κλήρῳ λαχοῦσα γαῖαν , ἡ δὲ βάρβαρον .
τούτω στάσιν τιν᾽ , ὡς ἐγὼ ' δόκουν ὁρᾶν ,
τεύχειν ἐν ἀλλήλαισι :
πολλοῖς μὲν αἰεὶ νυκτέροις ὀνείρασιν
ξύνειμ᾽ , ἀφ᾽ οὗπερ παῖς ἐμὸς στείλας στρατὸν
Ἰαόνων γῆν οἴχεται πέρσαι θέλων :
ἀλλ᾽ οὔτι πω τοιόνδ᾽ ἐναργὲς εἰδόμην
ὡς τῆς πάροιθεν εὐφρόνης : λέξω δέ σοι .
ἐδοξάτην μοι δύο γυναῖκ᾽ εὐείμονε ,
ἡ μὲν πέπλοισι Περσικοῖς ἠσκημένη ,
ἡ δ᾽ αὖτε Δωρικοῖσιν , εἰς ὄψιν μολεῖν ,
μεγέθει τε τῶν νῦν ἐκπρεπεστάτα πολύ ,
κάλλει τ᾽ ἀμώμω , καὶ κασιγνήτα γένους
ταὐτοῦ : πάτραν δ᾽ ἔναιον ἡ μὲν Ἑλλάδα
κλήρῳ λαχοῦσα γαῖαν , ἡ δὲ βάρβαρον .
τούτω στάσιν τιν᾽ , ὡς ἐγὼ ' δόκουν ὁρᾶν ,
τεύχειν ἐν ἀλλήλαισι :
آتوسا
:
گذشته
چندی
اکنون
که
شب
خوابها
میبینم
,
از آنگه که فرزندم لشکر همیساز کرد
به آهنگ جهانگشایی رو برد به مرز ایونیان .
ولی هیچ تاکنون چنان روشن ندیده بودم
که دوش مرا گشت پدید , خواهم بگویمت
گمان برم که دیدم دو بانوی خوشلباس
یکی جامهٔ ایرانی به تن
و آن دگر دوریانی , پیش چشمم گذشت .
از زنان اکنون زیبندهتر به اندام
در خوبرویی نداشته آهو , در نژاد خواهران همخون .
به اتّفاق یکی را داده چو میهن ز بهر زندگانی
خاک هِلَس و به بانوی دیگر کشور ما .
به دیدهام گذشت ستیزگی میان این دو
و فرزند من چو دریافت این
خواست بازدارد و هر دو را کند رام .
از آنگه که فرزندم لشکر همیساز کرد
به آهنگ جهانگشایی رو برد به مرز ایونیان .
ولی هیچ تاکنون چنان روشن ندیده بودم
که دوش مرا گشت پدید , خواهم بگویمت
گمان برم که دیدم دو بانوی خوشلباس
یکی جامهٔ ایرانی به تن
و آن دگر دوریانی , پیش چشمم گذشت .
از زنان اکنون زیبندهتر به اندام
در خوبرویی نداشته آهو , در نژاد خواهران همخون .
به اتّفاق یکی را داده چو میهن ز بهر زندگانی
خاک هِلَس و به بانوی دیگر کشور ما .
به دیدهام گذشت ستیزگی میان این دو
و فرزند من چو دریافت این
خواست بازدارد و هر دو را کند رام .