• Home
  • Bibliography
  • Alignment Guidelines
  • How To
  • About
  • New Account
  • Log in

05. Sóf. Filoctetes, prol. 1-134

Anise D’Orange Ferreira / e-Science / Sof. Filoctetes (trad. Fernando)
  • Created on 2024-01-26 20:35:51
  • Modified on 2024-01-26 20:36:45
  • Translated by Fernando B. dos Santos (transl) (Annotator: Anise)
  • Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Português
Ἑλληνική Transliterate
Vamos ! O teu trabalho é ajudar quanto ao resto : observar onde fica por aí a tal rocha de duas bocas que , quando inverno , permite dupla entrada de sol ; no calor , a brisa envia pela gruta ambicavada um sono .
ἀλλ᾽ ἔργον ἤδη σὸν τὰ λοίφ᾽ ὑπηρετεῖν σκοπεῖν θ᾽ ὅπου ' στ᾽ ἐνταῦθα δίστομος πέτρα τοιάδ᾽ , ἵν᾽ ἐν ψύχει μὲν ἡλίου διπλῆ πάρεστιν ἐνθάκησις , ἐν θέρει δ᾽ ὕπνονδι᾽ ἀμφιτρῆτος αὐλίου πέμπει πνοή :

( 13 ) 29% POR
( 32 ) 71% POR - GRC

( 26 ) 74% POR - GRC
( 9 ) 26% GRC
Get Embed Link
Width
Pixel
Height
Pixel
Translation Pairs
Translation Pairs 25 Unique Translation Pairs 25
PORGRCFrequency
pela grutaαὐλίου1
ambicavadaἀμφιτρῆτος1
um sonoὕπνονδι᾽1
brisaπνοή1
enviaπέμπει1
calorθέρει1
noἐν1
permiteπάρεστιν1
entradaἐνθάκησις1
duplaδιπλῆ1
de solἡλίου1
invernoψύχει1
quandoἵν᾽1
por aíἐνταῦθα1
ficaστ᾽1
de duas bocasδίστομος1
talτοιάδ᾽1
rochaπέτρα1
ondeὅπου1
observarσκοπεῖν1
ajudarὑπηρετεῖν1
resto aoτὰ λοίφ᾽1
teuσὸν1
trabalhoἔργον1
Vamosἀλλ᾽1
Alignment Matrix
Alignment Statistics
Alexander von Humboldt-Lehrstuhl für Digital Humanities - Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License © 2016
Implemented by Tariq Yousef