Details
Chiara Palladino /
- Aligned by Chiara Palladino
Ἑλληνική Transliterate
Latin
ἀλλ᾽ ὅτε δὴ πόρον ἷξον ἐϋρρεῖος ποταμοῖο Ξάνθου δινήεντος , ὃν ἀθάνατος τέκετο Ζεύς , ἔνθα διατμήξας τοὺς μὲν πεδίον δὲ δίωκε πρὸς πόλιν , ᾗ περ Ἀχαιοὶ ἀτυζόμενοι φοβέοντο ἤματι τῷ προτέρῳ , ὅτε μαίνετο φαίδιμος Ἕκτωρ : τῇ ῥ᾽ οἵ γε προχέοντο πεφυζότες , ἠέρα δ᾽ Ἥρη πίτνα πρόσθε βαθεῖαν ἐρυκέμεν : ἡμίσεες δὲ ἐς ποταμὸν εἰλεῦντο βαθύρροον ἀργυροδίνην , ἐν δ᾽ ἔπεσον μεγάλῳ πατάγῳ , βράχε δ᾽ αἰπὰ ῥέεθρα , ὄχθαι δ᾽ ἀμφὶ περὶ μεγάλ᾽ ἴαχον : οἳ δ᾽ ἀλαλητῷ ἔννεον ἔνθα καὶ ἔνθα ἑλισσόμενοι περὶ δίνας .
At
quando
ad
transitum
pervenerunt
lati
fluvii
Xanthi
vorticosi
,
quem
immortalis
genuit
Jupiter
illic
dividens
,
hos
quidem
per
campum
insequebatur
ad
civitatem
,
qua
alii
trepidi
fugerant
die
superiori
,
quando
furebat
illustris
Hector
,
illac
profundebantur
fugientes
,
tenebram
autem
Iuno
effudit
ante
densam
inhibere
.
Medii
autem
in
fluvium
vertuntur
profundi
fluxu
argentei
vorticis
.
in
autem
ceciderunt
magno
strepitu
.
Resonuerunt
autem
alta
fluenta
rubae
ripae
autem
circum
circa
valde
insonuerunt
.
Hi
autem
clamore
ibant
huc
et
illuc
revoluti
per
vortices
.