Crito.45b
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2022-05-25 22:23:09
- Modified on 2023-05-27 07:50:21
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
σοὶ δὲ ὑπάρχει μὲν τὰ ἐμὰ χρήματα , ὡς ἐγὼ οἶμαι , ἱκανά : ἔπειτα καὶ εἴ τι ἐμοῦ κηδόμενος οὐκ οἴει δεῖν ἀναλίσκειν τἀμά , ξένοι οὗτοι ἐνθάδε ἕτοιμοι ἀναλίσκειν : εἷς δὲ καὶ κεκόμικεν ἐπ᾽ αὐτὸ τοῦτο ἀργύριον ἱκανόν , Σιμμίας ὁ Θηβαῖος , ἕτοιμος δὲ καὶ Κέβης καὶ ἄλλοι πολλοὶ πάνυ . ὥστε , ὅπερ λέγω , μήτε ταῦτα φοβούμενος ἀποκάμῃς σαυτὸν σῶσαι , μήτε , ὃ ἔλεγες ἐν τῷ δικαστηρίῳ , δυσχερές σοι γενέσθω ὅτι οὐκ ἂν ἔχοις ἐξελθὼν ὅτι χρῷο σαυτῷ :
البته
که
دارایی
من
در
اختیار
تو
است
چنانکه
میدانم
[
داراییام
]
کافی
است
:
وانگهی
اگر
بدلیل
نگرانی
ات
برای
من
در
اینجا
خرج
کردنام
را
روا
نمیبینی
(
واجب
نمیدانی/
ضروری
نمیدانی
)
آن
غریبهها
آماده
خرج
کردن
دراینجا
هستند
و
یکی
برای
همین
کار
پول
کافی
آورده
است
سمیاس
اهل
تبای
و
نیز
کِبِس
و
بسیاری
دیگر
آمادهاند
بنابراین
,
بدین
جهت
میگویم
,
نه
از
این
واهمه
داشته
باش
و
نجات
خود
را
رها
کن
و
نه
ازآن
چه
در
آن
دادگاه
گفتی
دُژم
(
اندوهگین/مضطرب
)
باش
که
اگر
از
اینجا
بروی
نخواهی
دانست
خود
را
صرف
چه
کردهای/
چگونه
با
خود
کنار
بیایی
.