Sensu I 1-4
Bernardo CDA Vasconcelos / Aristoteles et Corpus Aristotelicum
- Created on 2022-05-23 16:55:03
- Modified on 2022-05-23 17:04:48
- Translated by Bernardo CDA Vasconcelos
- Aligned by Bernardo CDA Vasconcelos
Ἑλληνική Transliterate
Ἑλληνική Transliterate
1 ἘΠΕΙ δὲ περὶ ψυχῆς καθ’ αὑτὴν διώρισται καὶ περὶ τῶν δυνάμεων ἑκάστης κατὰ μόριον αὐτῆς , ἐχόμενον ἐστι ποιήσασθαι τὴν ἐπίσκεψιν περὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν ζωὴν ἐχόντων ἁπάντων , τίνες εἰσὶν ἴδιαι καὶ τίνες κοιναὶ πράξεις αὐτῶν . Τὰ μὲν οὖν εἰρημένα περὶ ψυχῆς ὑποκείσθω , περὶ δὲ τῶν λοιπῶν λέγωμεν , καὶ πρῶτον περὶ τῶν πρώτων .
2 Φαίνεται δὲ τὰ μέγιστα , καὶ τὰ κοινὰ καὶ τὰ ἴδια τῶν ζῴων , κοινὰ τῆς ψυχῆς ὄντα καὶ τοῦ σώματος , οἷον αἴσθησις καὶ μνήμη καὶ θυμὸς καὶ ἐπιθυμία καὶ ὅλως ὄρεξις , καὶ πρὸς τούτοις ἡδονή τε καὶ λύπη · καὶ γὰρ ταῦτα σχεδὸν ὑπάρχει πᾶσι τοῖς ζῴοις .
3 Πρὸς δὲ τούτοις τὰ μὲν πάντων ἐστὶ τῶν μετεχόντων ζωῆς κοινά , τὰ δὲ τῶν ζῴων ἐνίοις . Τυγχάνουσι δὲ τούτων τὰ μέγιστα τέτταρες οὖσαι συζυγίαι τὸν ἀριθμόν , οἷον ἐγρήγορσις καὶ ὕπνος , καὶ νεότης καὶ γῆρας , καὶ ἀναπνοὴ καὶ ἐκπνοή , καὶ ζωὴ καὶ θάνατος · περὶ ὧν θεωρητέον , τί τε ἕκαστον αὐτῶν , καὶ διὰ τίνας αἰτίας συμβαίνει .
2 Φαίνεται δὲ τὰ μέγιστα , καὶ τὰ κοινὰ καὶ τὰ ἴδια τῶν ζῴων , κοινὰ τῆς ψυχῆς ὄντα καὶ τοῦ σώματος , οἷον αἴσθησις καὶ μνήμη καὶ θυμὸς καὶ ἐπιθυμία καὶ ὅλως ὄρεξις , καὶ πρὸς τούτοις ἡδονή τε καὶ λύπη · καὶ γὰρ ταῦτα σχεδὸν ὑπάρχει πᾶσι τοῖς ζῴοις .
3 Πρὸς δὲ τούτοις τὰ μὲν πάντων ἐστὶ τῶν μετεχόντων ζωῆς κοινά , τὰ δὲ τῶν ζῴων ἐνίοις . Τυγχάνουσι δὲ τούτων τὰ μέγιστα τέτταρες οὖσαι συζυγίαι τὸν ἀριθμόν , οἷον ἐγρήγορσις καὶ ὕπνος , καὶ νεότης καὶ γῆρας , καὶ ἀναπνοὴ καὶ ἐκπνοή , καὶ ζωὴ καὶ θάνατος · περὶ ὧν θεωρητέον , τί τε ἕκαστον αὐτῶν , καὶ διὰ τίνας αἰτίας συμβαίνει .
1
Visto
que
definimos
anteriormente
a
alma
ela
mesma
e
cada
uma
de
suas
capacidades
«
consideradas
»
segundo
suas
partes
,
tem-se
«
agora
»
,
acerca
dos
animais
e
de
todos
os
viventes
,
de
fazer
o
exame
sobre
quais
são
as
atividades
próprias
e
comuns
a
eles
.
Que
fique
pressuposto
tudo
aquilo
que
dissemos
sobre
a
alma
,
sobre
o
restante
discorreremos
agora
começando
pelo
que
vem
primeiro
.
2 As principais atividades dos animais , tanto as comuns quanto as próprias , parecem ser comuns à alma e ao corpo , tais como a sensação , a memória , o ímpeto , o apetite e de modo geral as inclinações ; e além dessas , o prazer e a dor . Essas estão presentes em quase todos os animais .
3 Além do mais , algumas estão presentes em todos os viventes , enquanto outras estão nos animais . As mais importantes dessas formam quatro pares , vigília e sono , juventude e velhice , expiração e inspiração , vida e morte , sobre os quais há que se investigar o que vem a ser cada um , bem como as causas devido às quais ocorrem .
2 As principais atividades dos animais , tanto as comuns quanto as próprias , parecem ser comuns à alma e ao corpo , tais como a sensação , a memória , o ímpeto , o apetite e de modo geral as inclinações ; e além dessas , o prazer e a dor . Essas estão presentes em quase todos os animais .
3 Além do mais , algumas estão presentes em todos os viventes , enquanto outras estão nos animais . As mais importantes dessas formam quatro pares , vigília e sono , juventude e velhice , expiração e inspiração , vida e morte , sobre os quais há que se investigar o que vem a ser cada um , bem como as causas devido às quais ocorrem .