Callimachus epigrams LIX translated by Zuoren Zhou(Classical Chinse poetry)
Jinchen Hu /
- Created on 2021-12-28 19:07:38
- Modified on 2021-12-30 16:05:10
- Aligned by Jinchen Hu
Ἑλληνική
English
中文
Τίς , ξένος ὦ ναυηγέ ; Λεόντιχος ἐνθάδε νεκρὸν εὗρέ σ᾿ ἐπ᾿ αἰγιαλοῦ , χῶσε δὲ τῷδε τάφῳ , δακρύσας ἐπίκηρον ἑὸν βίον · οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἥσυχος , αἰθυίῃ δ᾿ ἶσα θαλασσοπορεῖ .
Who art thou , shipwrecked stranger ? Leontichus found thee here dead on the beach , and buried thee in this tomb , weeping for his own uncertain life ; for he also rests not , but travels over the sea like a gull .
汝 死 水 难 者 是 谁 埋 葬 尔 卢 恩 谛 诃 斯 岸 边 得 我 尸 于 此 为 造 墓 垂 泪 念 凶 运 自 身 亦 非 安 如 鸥 飘 海 上