Synopsis HDG 45
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (synoptic version II)
- Created on 2018-07-24 11:30:27
- Modified on 2024-07-24 09:18:40
- Translated by Quirke/Andrews 1988: 16-22
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Hieroglyphic Egyptian
Demotic Egyptian
Ἑλληνική
wˁb . w n . w gs . w-pr . w m rˀ-pr . w nb ( . w ) ḥr rn=f kˀ . tw=sn ḥm nṯr pri ( . w ) nb nfr . w m- { hrw } ḥˀw-r jˀw . wt wˁb . w n=sn jmy [ s : ph̠r=sn ]
|x+13 [ … ] jˀw . t wˁb n nṯr pri ( . w ) nb nfr . w ḥr ḫtm jr . j [ … ] ḏr . t=sn
The priests of the shrines in every temple in question are to be called servant of the God who appears , possessor of goodness , in addition to their ( other ) priestly titles , it being written [ … ]
|x+13 the office of priest of the God who appears , possessor of goodness , on the seals thereof [ on ( ? ) ] their fingers .
|x+13 [ … ] jˀw . t wˁb n nṯr pri ( . w ) nb nfr . w ḥr ḫtm jr . j [ … ] ḏr . t=sn
The priests of the shrines in every temple in question are to be called servant of the God who appears , possessor of goodness , in addition to their ( other ) priestly titles , it being written [ … ]
|x+13 the office of priest of the God who appears , possessor of goodness , on the seals thereof [ on ( ? ) ] their fingers .
nˀ wˁb . w nti n nˀ irpy . w ( n ) Kmy ( n ) irpy sp-2 mtw=w ḏd n=w nˀ wˁb . w ( n ) pˀ nṯr pri nti nˀ-ˁn tˀi=f md . t-nfr . t n-wˀḥ ( r ) nˀ ky . w rn ( . w ) n wˁb mtw=w sh̠=f n gy-n-ḏlˁ-md . t nb mtw=w sh̠ tˀ iˀw . t ( n ) wˁb ( n ) pˀ nṯr pri nti nˀ-ˁn tˀi=f md . t-nfr . t ( n ) nˀi=w glṱ . w mtw=w šf=s ḥr |31 ˀt . ṱ=w
The priests who are in the temples of Egypt , in each and every temple , are to be called the priests of the God who appears , whose goodness is perfect , in addition to the other priestly titles ; and it is to be written on legal documents of every kind ; and they are to write the office of priest of the God who appears , whose goodness is perfect , on their rings , engraving it on |31 them .
The priests who are in the temples of Egypt , in each and every temple , are to be called the priests of the God who appears , whose goodness is perfect , in addition to the other priestly titles ; and it is to be written on legal documents of every kind ; and they are to write the office of priest of the God who appears , whose goodness is perfect , on their rings , engraving it on |31 them .
προσαγορε [ ύεσθαι δὲ τοὺς ἱερεῖς τῶν ἄλλων θεῶν ] |51 καὶ τοῦ θεοῦ Ἐπιφανοῦς Εὐχαρίστου ἱερεῖς πρὸς τοῖς ἄλλοις ὀνόμασιν τῶν θεῶν ὧν ἱερατεύουσιν καὶ καταχωρίσαι εἰς πάντας τοὺς χρηματισμοὺς καὶ εἰς τοὺς δ [ ακτυλίους οὓς φοροῦσι προσεγκολάπτεσθαι τὴν ] |52 ἱερατείαν αὐτοῦ
[ The priests , those in each temple , are to be ] called |51 also priests of the god Epiphanes Eucharistos in addition to the other names of the gods whom they serve ; and to record on all formal documents and on the [ rings which they bear to inscribe ] |52 his priesthood ;
[ The priests , those in each temple , are to be ] called |51 also priests of the god Epiphanes Eucharistos in addition to the other names of the gods whom they serve ; and to record on all formal documents and on the [ rings which they bear to inscribe ] |52 his priesthood ;