Synopsis HDG 40
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (synoptic version II)
- Created on 2018-07-24 11:14:59
- Modified on 2024-07-24 09:16:04
- Translated by Quirke/Andrews 1988: 16-22
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Hieroglyphic Egyptian
Demotic Egyptian
Ἑλληνική
r rdi . t sjˀ . tw gˀ . yt tn m [ hrw pn ] r [ ḥn . tj ] [ … ]
|x+9 [ sḥn ] nb ḥr-tp gˀ . yt tn m-jsw-n wr . tj wn ḥr-tp gˀy . wt jw sḫm . tj m-ḥr-jb jr . w
To cause this shrine to be recognised from this day for [ ever … ]
|x+9 each [ crown ] , on this shrine in place of the uraei which are on top of ( other ) shrines and the Double Crown is to be in their middle
|x+9 [ sḥn ] nb ḥr-tp gˀ . yt tn m-jsw-n wr . tj wn ḥr-tp gˀy . wt jw sḫm . tj m-ḥr-jb jr . w
To cause this shrine to be recognised from this day for [ ever … ]
|x+9 each [ crown ] , on this shrine in place of the uraei which are on top of ( other ) shrines and the Double Crown is to be in their middle
r di . t ḫpr=f iw=w swn tˀ gˀ ( . t ) pˀ-hrw irm pˀ sp ṱˀ nti in-iw mtw=w di . t sḥn ( n ) nb 10 n Pr-ˁˀ r wˁ . t ˁrˁy n-im=w r wˁ r-h̠ . t pˀ nti |26 ( n ) hp n ir=f r nˀ sḥn . w ( n ) nb r-ḏˀḏˀ ( -n ) tˀ gˀ ( . t ) n tˀ šb . t ( n ) nˀ ˁrˁy . w nti ḫpr ḥr ḏˀḏˀ ( -n ) pˀ sp gˀ ( . t ) mtw pˀ sḫnt ḫpr ( n ) tˀ mtre . t ( n ) nˀ sḥn . w
In order for the shrine to be recognised today and the rest of time hereafter , they are to set ten gold royal crowns , with a uraeus on each one in the manner that it is |26 customary to do for gold crowns , on this shrine in place of the uraei which occur on top of the rest of the shrines and the Double Crown is to be in the middle of the ( other ) crowns
In order for the shrine to be recognised today and the rest of time hereafter , they are to set ten gold royal crowns , with a uraeus on each one in the manner that it is |26 customary to do for gold crowns , on this shrine in place of the uraei which occur on top of the rest of the shrines and the Double Crown is to be in the middle of the ( other ) crowns
ὅπως δ’ εὔσημος ἦι νῦν τε καὶ εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον , ἐπικεῖσθαι τῶι ναῶι τὰς τοῦ βασιλέως χρυσᾶς βασιλείας δέκα αἷς προσκείσεται ἀσπίς , [ καθάπερ καὶ ἐπὶ πασῶν ] |44 τῶν ἀσπιδοειδῶν βασιλειῶν τῶν ἐπὶ τῶν ἄλλων ναῶν ἔσται δ’ αὐτῶν ἐν τῶι μέσωι ἡ καλουμένη βασιλεία Ψχέντ ,
So that it may be easily distinguished now and for time hereafter , on the shrine are to be set ten gold crowns of the king , to which shall be added a uraeus [ exactly as on all ] |44 the crowns adorned with uraei on the other shrines , but there shall be in the middle of them the crown called Pskhent
So that it may be easily distinguished now and for time hereafter , on the shrine are to be set ten gold crowns of the king , to which shall be added a uraeus [ exactly as on all ] |44 the crowns adorned with uraei on the other shrines , but there shall be in the middle of them the crown called Pskhent