Synopsis HDG 40
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (synoptic version II)
- Created on 2018-07-24 11:14:59
- Modified on 2024-07-24 09:16:04
- Translated by Quirke/Andrews 1988: 16-22
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Hieroglyphic Egyptian
Demotic Egyptian
Ἑλληνική
r rdi . t sjꜣ . tw gꜣ . yt tn m [ hrw pn ] r [ ḥn . tj ] [ … ]
|x+9 [ sḥn ] nb ḥr-tp gꜣ . yt tn m-jsw-n wr . tj wn ḥr-tp gꜣy . wt jw sḫm . tj m-ḥr-jb jr . w
To cause this shrine to be recognised from this day for [ ever … ]
|x+9 each [ crown ] , on this shrine in place of the uraei which are on top of ( other ) shrines and the Double Crown is to be in their middle
|x+9 [ sḥn ] nb ḥr-tp gꜣ . yt tn m-jsw-n wr . tj wn ḥr-tp gꜣy . wt jw sḫm . tj m-ḥr-jb jr . w
To cause this shrine to be recognised from this day for [ ever … ]
|x+9 each [ crown ] , on this shrine in place of the uraei which are on top of ( other ) shrines and the Double Crown is to be in their middle
r di . t ḫpr=f iw=w swn tꜣ gꜣ ( . t ) pꜣ-hrw irm pꜣ sp ṱꜣ nti in-iw mtw=w di . t sḥn ( n ) nb 10 n Pr-ꜥꜣ r wꜥ . t ꜥrꜥy n-im=w r wꜥ r-h̠ . t pꜣ nti |26 ( n ) hp n ir=f r nꜣ sḥn . w ( n ) nb r-ḏꜣḏꜣ ( -n ) tꜣ gꜣ ( . t ) n tꜣ šb . t ( n ) nꜣ ꜥrꜥy . w nti ḫpr ḥr ḏꜣḏꜣ ( -n ) pꜣ sp gꜣ ( . t ) mtw pꜣ sḫnt ḫpr ( n ) tꜣ mtre . t ( n ) nꜣ sḥn . w
In order for the shrine to be recognised today and the rest of time hereafter , they are to set ten gold royal crowns , with a uraeus on each one in the manner that it is |26 customary to do for gold crowns , on this shrine in place of the uraei which occur on top of the rest of the shrines and the Double Crown is to be in the middle of the ( other ) crowns
In order for the shrine to be recognised today and the rest of time hereafter , they are to set ten gold royal crowns , with a uraeus on each one in the manner that it is |26 customary to do for gold crowns , on this shrine in place of the uraei which occur on top of the rest of the shrines and the Double Crown is to be in the middle of the ( other ) crowns
ὅπως δ’ εὔσημος ἦι νῦν τε καὶ εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον , ἐπικεῖσθαι τῶι ναῶι τὰς τοῦ βασιλέως χρυσᾶς βασιλείας δέκα αἷς προσκείσεται ἀσπίς , [ καθάπερ καὶ ἐπὶ πασῶν ] |44 τῶν ἀσπιδοειδῶν βασιλειῶν τῶν ἐπὶ τῶν ἄλλων ναῶν ἔσται δ’ αὐτῶν ἐν τῶι μέσωι ἡ καλουμένη βασιλεία Ψχέντ ,
So that it may be easily distinguished now and for time hereafter , on the shrine are to be set ten gold crowns of the king , to which shall be added a uraeus [ exactly as on all ] |44 the crowns adorned with uraei on the other shrines , but there shall be in the middle of them the crown called Pskhent
So that it may be easily distinguished now and for time hereafter , on the shrine are to be set ten gold crowns of the king , to which shall be added a uraeus [ exactly as on all ] |44 the crowns adorned with uraei on the other shrines , but there shall be in the middle of them the crown called Pskhent