catID: 1 | sentenceId7

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
O Sufi outwardly pure , inwardly impure come ; for bright is the mirror of the cup the heart of the perfect murshid
That thou mayest see the brightness of the wine of ruby hue or experience the intoxication of the wine of the love of God *** The Anka God's pure existence is the prey of none . Up - pluck thy snare
For , here ever , in the hand of the snare , is only wind vain thought *** Whilst thou art in the world strive in the pleasure of zikr va filer of the present . As , when no water remained ,
Adam let go the garden of the house of safety Paradise *** At time's banquet , enjoy one or two cups moments of union with the true Beloved and go to eternity
Here verily desire not perpetual union for 'tis vain *** O heart youth's vigour hath departed and , from life , thou hast not plucked a single rose of true love , or of divine grace
Elderly of head , show skill in permanence of name and fame in supplication and lamentation to God *** Of profligates intoxicated with excess of love for God as the mystery unutterable and hidden within the veil
For , this state wherein they utter mysteries is not the zahid's , lofty of degree . *** On our part , at thy threshold , many are thy rights of service .
O Sir again , in pity , look upon thy slave who , at least , hath not quitted thy threshold *** I gave up wish for ease at that time when
This heart placed its reins of control in the hand of Thy love . *** The disciple of the cup of Jamshld is Hafiz . O breeze , go
And give salutation from the slave to the Shaikh of Jam . ***

( 18 ) 14% FAR
( 109 ) 86% FAR - ENG

( 161 ) 50% FAR - ENG
( 158 ) 50% ENG