catID: 1 | sentenceId12

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
ای فروغ ماه حسن از روی رخشان شما
آب روی خوبی از چاه زنخدان شما *** عزم دیدار تو دارد جان بر لب آمده
بازگردد یا برآید چیست فرمان شما *** کس به دور نرگست طرفی نبست از عافیت
به که نفروشند مستوری به مستان شما *** بخت خواب آلود ما بیدار خواهد شد مگر
زان که زد بر دیده آبی روی رخشان شما *** با صبا همراه بفرست از رخت گلدسته‌ای
بو که بویی بشنویم از خاک بستان شما *** عمرتان باد و مراد ای ساقیان بزم جم
گر چه جام ما نشد پرمی به دوران شما *** دل خرابی می‌کند دلدار را آگه کنید
زینهار ای دوستان جان من و جان شما *** کی دهد دست این غرض یا رب که همدستان شوند
خاطر مجموع ما زلف پریشان شما *** دور دار از خاک و خون دامن چو بر ما بگذری
کاندر این ره کشته بسیارند قربان شما *** ای صبا با ساکنان شهر یزد از ما بگو
کای سر حق ناشناسان گوی چوگان شما *** گر چه دوریم از بساط قرب همت دور نیست
بنده شاه شماییم و ثناخوان شما *** ای شهنشاه بلنداختر خدا را همتی
تا ببوسم همچو اختر خاک ایوان شما *** می‌کند حافظ دعایی بشنو آمینی بگو
روزی ما باد لعل شکرافشان شما ***
O true Beloved the splendour of the moon - beauty the illusory beloved is from the illumined face of Thine
The lustre of beauteousness from the chin - dimple of Thine *** O Lord when these desires of union with Thee that are our companions appear ,
Collected will be the heart of ours and dishevelled the trees of Thine . *** My soul at the lip ready to depart in death desireth the sight of Thee
Back it goeth forth , it cometh what order is Thine *** When by us , Thou passest , from dust the illusory lover and from blood the true lover keep far thy skirt
For , on this Path of love many a one a pretender hath become a sacrifice of Thine . *** My heart worketh desolation being void of God's grace Inform the heart - possessor the murshid
Verily , O friends , I swear by soul of mine and soul of thine . *** By the revolution of Thy eye , none obtained a portion of enjoyment
Best , that they sell the veil of chastity to the intoxicated ones of Thine . *** Our sleep - stained fortune will , perchance , become vigilant ,
On that account that a little water on its eye , expressed that gleaming face of of Thine . *** Along with the wind divine inspiration send from Thy cheek a handful of roses the viewing of God's glory
It may be that I may perceive a perfume of comfort from the dust of the rose garden of propinquity of Thine . *** O Sakis of the banquet of Jam , long be your life that is our desire .,
Although our cup be not full of wine at the circulation of the cup of yours . *** O breeze messenger of desire from us , to the dwellers of Yazd the people of God say
Be the head of those not recognising truths the dwellers of Shlraz the chaugan ball of yours . *** From the plain of propinquity , though we be far , not far is desire
The slave of your King we are , and the praise - utterer of yours *** O King of Kings , lofty of star for God's sake , a blessing ,
That , like the sky , I may kiss the dust of the court of yours . *** Hafiz uttereth a prayer . Listen say an amin
Be my daily food the lips sugar - scattering of Thine . ***

( 153 ) 73% FAR
( 58 ) 27% FAR - ENG

( 93 ) 22% FAR - ENG
( 334 ) 78% ENG