catID: 4 | sentenceId16
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
زلفت هزار دل به یکی تار مو ببست
راه هزار چاره گر از چار سو ببست *** تا عاشقان به بوی نسیمش دهند جان
بگشود نافهای و در آرزو ببست *** شیدا از آن شدم که نگارم چو ماه نو
ابرو نمود و جلوه گری کرد و رو ببست *** ساقی به چند رنگ می اندر پیاله ریخت
این نقشها نگر که چه خوش در کدو ببست *** یا رب چه غمزه کرد صراحی که خون خم
با نعرههای قلقلش اندر گلو ببست *** مطرب چه پرده ساخت که در پرده سماع
بر اهل وجد و حال در های و هو ببست *** حافظ هر آن که عشق نورزید و وصل خواست
احرام طوف کعبه دل بی وضو ببست ***
راه هزار چاره گر از چار سو ببست *** تا عاشقان به بوی نسیمش دهند جان
بگشود نافهای و در آرزو ببست *** شیدا از آن شدم که نگارم چو ماه نو
ابرو نمود و جلوه گری کرد و رو ببست *** ساقی به چند رنگ می اندر پیاله ریخت
این نقشها نگر که چه خوش در کدو ببست *** یا رب چه غمزه کرد صراحی که خون خم
با نعرههای قلقلش اندر گلو ببست *** مطرب چه پرده ساخت که در پرده سماع
بر اهل وجد و حال در های و هو ببست *** حافظ هر آن که عشق نورزید و وصل خواست
احرام طوف کعبه دل بی وضو ببست ***
With
a
single
hair
delight
of
its
,
a
thousand
hearts
,
the
tress
the
world
bound
kept
back
from
truth
and
thought
of
the
future
world
The path of a thousand remedies men of learning and of heart bound . *** So that all may give their soul to the perfume of the great breeze ,
He opened the musk - pod and , the door of desire bound . *** Distraught , I became on that account that , my Beloved , like the crescent new moon
His eye - brow , displayed gracefully moved and His face bound . *** The Saki Fate poured , into the cup the traveller's heart the wine of love of many colours
These pictures of creation and of glories of God behold how beautifully in the wine - vessel the traveller's heart he bound . *** O Lord What glance of sorcery made the long - necked goglet Muhammad that the blood of the jar ,
Notwithstanding the sweet sounds of its 'guggling , its long throat in silence bound . *** In the circle of sama' , what note played the minstrel that
On the people of wajd ecstasy and of hal mystical state the door ha and hu he bound *** The sage , who regarded this magic - playing sphere void of permanency and of constancy
Folded up closed his own assembly of magicians and the door of speech . bound . *** Hafiz who practised not love and union with God desired
Without necessary ablution , the ihram of the tawf of the Ka'ba , bound . ***
The path of a thousand remedies men of learning and of heart bound . *** So that all may give their soul to the perfume of the great breeze ,
He opened the musk - pod and , the door of desire bound . *** Distraught , I became on that account that , my Beloved , like the crescent new moon
His eye - brow , displayed gracefully moved and His face bound . *** The Saki Fate poured , into the cup the traveller's heart the wine of love of many colours
These pictures of creation and of glories of God behold how beautifully in the wine - vessel the traveller's heart he bound . *** O Lord What glance of sorcery made the long - necked goglet Muhammad that the blood of the jar ,
Notwithstanding the sweet sounds of its 'guggling , its long throat in silence bound . *** In the circle of sama' , what note played the minstrel that
On the people of wajd ecstasy and of hal mystical state the door ha and hu he bound *** The sage , who regarded this magic - playing sphere void of permanency and of constancy
Folded up closed his own assembly of magicians and the door of speech . bound . *** Hafiz who practised not love and union with God desired
Without necessary ablution , the ihram of the tawf of the Ka'ba , bound . ***