catID: 4 | sentenceId26
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
المنة لله که در میکده باز است
زان رو که مرا بر در او روی نیاز است *** خمها همه در جوش و خروشند ز مستی
وان می که در آن جاست حقیقت نه مجاز است *** از وی همه مستی و غرور است و تکبر
وز ما همه بیچارگی و عجز و نیاز است *** رازی که بر غیر نگفتیم و نگوییم
با دوست بگوییم که او محرم راز است *** شرح شکن زلف خم اندر خم جانان
کوته نتوان کرد که این قصه دراز است *** بار دل مجنون و خم طره لیلی
رخساره محمود و کف پای ایاز است *** بردوختهام دیده چو باز از همه عالم
تا دیده من بر رخ زیبای تو باز است *** در کعبه کوی تو هر آن کس که بیاید
از قبله ابروی تو در عین نماز است *** ای مجلسیان سوز دل حافظ مسکین
از شمع بپرسید که در سوز و گداز است ***
زان رو که مرا بر در او روی نیاز است *** خمها همه در جوش و خروشند ز مستی
وان می که در آن جاست حقیقت نه مجاز است *** از وی همه مستی و غرور است و تکبر
وز ما همه بیچارگی و عجز و نیاز است *** رازی که بر غیر نگفتیم و نگوییم
با دوست بگوییم که او محرم راز است *** شرح شکن زلف خم اندر خم جانان
کوته نتوان کرد که این قصه دراز است *** بار دل مجنون و خم طره لیلی
رخساره محمود و کف پای ایاز است *** بردوختهام دیده چو باز از همه عالم
تا دیده من بر رخ زیبای تو باز است *** در کعبه کوی تو هر آن کس که بیاید
از قبله ابروی تو در عین نماز است *** ای مجلسیان سوز دل حافظ مسکین
از شمع بپرسید که در سوز و گداز است ***
Thanks
be
to
God
that
the
door
of
the
wine
-
tavern
open
,
is
.
In such a way that , my face of supplication upon its door is . *** Through intoxication , all in tumult and shout are the jars the seekers of God
And that wine that in that place the threshold of the Murshid true is , not illusory , is . *** From Him , intoxication , and tumult , and pride all is .
From us , helplessness , and weakness , and supplication all is . *** The mystery that to the people I uttered not , and shall not utter
To the Friend , I shall utter for confidant of the mystery He is . *** The twist of the tress , curl within curl , the explanation
One cannot shorten for long this story . is . *** The load of Majnun's heart and the curl of Laila's tress
The cheek of MahmQd of Ghuzni and the sole of the foot of Ayaz is . *** Like the hawk , I have stitched up my eye from all the world
Since , on Thy adorned cheek , my eye open is . *** Whoever entereth the Ka'ba of Thy street ,
Through the Kibla of Thy eye - brow arch in the very act of prayer is . *** O people of the assembly Murshids the consuming of the heart of poor Hafiz
Ask ye the candle that , in burning and melting is . ***
In such a way that , my face of supplication upon its door is . *** Through intoxication , all in tumult and shout are the jars the seekers of God
And that wine that in that place the threshold of the Murshid true is , not illusory , is . *** From Him , intoxication , and tumult , and pride all is .
From us , helplessness , and weakness , and supplication all is . *** The mystery that to the people I uttered not , and shall not utter
To the Friend , I shall utter for confidant of the mystery He is . *** The twist of the tress , curl within curl , the explanation
One cannot shorten for long this story . is . *** The load of Majnun's heart and the curl of Laila's tress
The cheek of MahmQd of Ghuzni and the sole of the foot of Ayaz is . *** Like the hawk , I have stitched up my eye from all the world
Since , on Thy adorned cheek , my eye open is . *** Whoever entereth the Ka'ba of Thy street ,
Through the Kibla of Thy eye - brow arch in the very act of prayer is . *** O people of the assembly Murshids the consuming of the heart of poor Hafiz
Ask ye the candle that , in burning and melting is . ***