catID: 4 | sentenceId63
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
بلبلی برگ گلی خوش رنگ در منقار داشت
و اندر آن برگ و نوا خوش نالههای زار داشت *** گفتمش در عین وصل این ناله و فریاد چیست
گفت ما را جلوه معشوق در این کار داشت *** یار اگر ننشست با ما نیست جای اعتراض
پادشاهی کامران بود از گدایی عار داشت *** در نمیگیرد نیاز و ناز ما با حسن دوست
خرم آن کز نازنینان بخت برخوردار داشت *** خیز تا بر کلک آن نقاش جان افشان کنیم
کاین همه نقش عجب در گردش پرگار داشت *** گر مرید راه عشقی فکر بدنامی مکن
شیخ صنعان خرقه رهن خانه خمار داشت *** وقت آن شیرین قلندر خوش که در اطوار سیر
ذکر تسبیح ملک در حلقه زنار داشت *** چشم حافظ زیر بام قصر آن حوری سرشت
شیوه جنات تجری تحتها الانهار داشت ***
و اندر آن برگ و نوا خوش نالههای زار داشت *** گفتمش در عین وصل این ناله و فریاد چیست
گفت ما را جلوه معشوق در این کار داشت *** یار اگر ننشست با ما نیست جای اعتراض
پادشاهی کامران بود از گدایی عار داشت *** در نمیگیرد نیاز و ناز ما با حسن دوست
خرم آن کز نازنینان بخت برخوردار داشت *** خیز تا بر کلک آن نقاش جان افشان کنیم
کاین همه نقش عجب در گردش پرگار داشت *** گر مرید راه عشقی فکر بدنامی مکن
شیخ صنعان خرقه رهن خانه خمار داشت *** وقت آن شیرین قلندر خوش که در اطوار سیر
ذکر تسبیح ملک در حلقه زنار داشت *** چشم حافظ زیر بام قصر آن حوری سرشت
شیوه جنات تجری تحتها الانهار داشت ***
A
bulbul
had
a
rose
-
leaf
,
pleasant
of
hue
in
his
beak
And , on that leaf and pleasant food , bitter lamentation held . *** To him , I said In the very time of union with the beloved wherefore is this lament and cry
He said In this work of lament , me the beloved's beauty held . *** If the true Beloved sate not with us beggars , room for complaint is none
King , prosperous was He shame of beggars , He held . *** That Arif who travelled into the stage of non - existence and of effacement
Became intoxicated . For , the treasure of intoxication from the world of mysteries , he held . *** Our supplication and entreaty affect not the Friend possessed of beauty ,
Happy he , who from beloved ones , the fortune of prosperity held . *** Arise from carelessness so that on the reed of that Painter God we may scatter our soul
For , all this wonderful picture , in the revolution of His compass , He held . *** If thou be a disciple of love's Path , defame not
Pawned at the vintner's house , his religious garment Shaikh San'Sn held . *** Happy , the time of that gentle Kalandar Shaikh San'an who , in the paths of wandering ,
Mention of the rosary of the King God in the girdle of the Zunnar , held . *** Below the roof of the palace of that beloved of Huri - nature , the eye of Hafiz
The way of paradise , beneath which streams are flowing , held . ***
And , on that leaf and pleasant food , bitter lamentation held . *** To him , I said In the very time of union with the beloved wherefore is this lament and cry
He said In this work of lament , me the beloved's beauty held . *** If the true Beloved sate not with us beggars , room for complaint is none
King , prosperous was He shame of beggars , He held . *** That Arif who travelled into the stage of non - existence and of effacement
Became intoxicated . For , the treasure of intoxication from the world of mysteries , he held . *** Our supplication and entreaty affect not the Friend possessed of beauty ,
Happy he , who from beloved ones , the fortune of prosperity held . *** Arise from carelessness so that on the reed of that Painter God we may scatter our soul
For , all this wonderful picture , in the revolution of His compass , He held . *** If thou be a disciple of love's Path , defame not
Pawned at the vintner's house , his religious garment Shaikh San'Sn held . *** Happy , the time of that gentle Kalandar Shaikh San'an who , in the paths of wandering ,
Mention of the rosary of the King God in the girdle of the Zunnar , held . *** Below the roof of the palace of that beloved of Huri - nature , the eye of Hafiz
The way of paradise , beneath which streams are flowing , held . ***