catID: 4 | sentenceId64
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
دیدی که یار جز سر جور و ستم نداشت
بشکست عهد وز غم ما هیچ غم نداشت *** یا رب مگیرش ار چه دل چون کبوترم
افکند و کشت و عزت صید حرم نداشت *** بر من جفا ز بخت من آمد وگرنه یار
حاشا که رسم لطف و طریق کرم نداشت *** با این همه هر آن که نه خواری کشید از او
هر جا که رفت هیچ کسش محترم نداشت *** ساقی بیار باده و با محتسب بگو
انکار ما مکن که چنین جام جم نداشت *** هر راهرو که ره به حریم درش نبرد
مسکین برید وادی و ره در حرم نداشت *** حافظ ببر تو گوی فصاحت که مدعی
هیچش هنر نبود و خبر نیز هم نداشت ***
بشکست عهد وز غم ما هیچ غم نداشت *** یا رب مگیرش ار چه دل چون کبوترم
افکند و کشت و عزت صید حرم نداشت *** بر من جفا ز بخت من آمد وگرنه یار
حاشا که رسم لطف و طریق کرم نداشت *** با این همه هر آن که نه خواری کشید از او
هر جا که رفت هیچ کسش محترم نداشت *** ساقی بیار باده و با محتسب بگو
انکار ما مکن که چنین جام جم نداشت *** هر راهرو که ره به حریم درش نبرد
مسکین برید وادی و ره در حرم نداشت *** حافظ ببر تو گوی فصاحت که مدعی
هیچش هنر نبود و خبر نیز هم نداشت ***
Thou
sawest
that
,
save
the
desire
of
violence
and
of
tyranny
,
my
beloved
aught
i
had
not
.
He shattered the covenant ; and , on account of our grief at the shattering grief had not . *** O Lord as guilty take him not . Although my heart , like the pigeon flying in love to Thee
He cast down and slew and respect for the prey of the sacred enclosure had not . *** Against me , on account of my ill - fortune , came this violence on the Beloved's part If not the Beloved ,
Save the way of courtesy and the path of liberality , aught had not . *** With all this violence every one who endured from Him no contempt ,
Everywhere he went , him honoured any one had not . *** Saki bring wine say to the Muhtasib
Deny us not . For such a cup even Jamshid had not . *** Every way - farer holy traveller or lover of God who took not the path to the sacred enclosure of His door ,
Unhappy , travelled the valley of love yet , the path to the sacred enclosure had not . *** Happy time urgeth the intoxicated one , who , this , and the next , world
Gave from the hand and any grief , more or less , had not . *** Hafiz do thou take the ball of eloquence . For the claimant ,
His was no skill at all and any information , he had not . ***
He shattered the covenant ; and , on account of our grief at the shattering grief had not . *** O Lord as guilty take him not . Although my heart , like the pigeon flying in love to Thee
He cast down and slew and respect for the prey of the sacred enclosure had not . *** Against me , on account of my ill - fortune , came this violence on the Beloved's part If not the Beloved ,
Save the way of courtesy and the path of liberality , aught had not . *** With all this violence every one who endured from Him no contempt ,
Everywhere he went , him honoured any one had not . *** Saki bring wine say to the Muhtasib
Deny us not . For such a cup even Jamshid had not . *** Every way - farer holy traveller or lover of God who took not the path to the sacred enclosure of His door ,
Unhappy , travelled the valley of love yet , the path to the sacred enclosure had not . *** Happy time urgeth the intoxicated one , who , this , and the next , world
Gave from the hand and any grief , more or less , had not . *** Hafiz do thou take the ball of eloquence . For the claimant ,
His was no skill at all and any information , he had not . ***