catID: 4 | sentenceId65
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
کنون که میدمد از بوستان نسیم بهشت
من و شراب فرح بخش و یار حورسرشت *** گدا چرا نزند لاف سلطنت امروز
که خیمه سایه ابر است و بزمگه لب کشت *** چمن حکایت اردیبهشت میگوید
نه عاقل است که نسیه خرید و نقد بهشت *** به می عمارت دل کن که این جهان خراب
بر آن سر است که از خاک ما بسازد خشت *** وفا مجوی ز دشمن که پرتوی ندهد
چو شمع صومعه افروزی از چراغ کنشت *** مکن به نامه سیاهی ملامت من مست
که آگه است که تقدیر بر سرش چه نوشت *** قدم دریغ مدار از جنازه حافظ
که گر چه غرق گناه است میرود به بهشت ***
من و شراب فرح بخش و یار حورسرشت *** گدا چرا نزند لاف سلطنت امروز
که خیمه سایه ابر است و بزمگه لب کشت *** چمن حکایت اردیبهشت میگوید
نه عاقل است که نسیه خرید و نقد بهشت *** به می عمارت دل کن که این جهان خراب
بر آن سر است که از خاک ما بسازد خشت *** وفا مجوی ز دشمن که پرتوی ندهد
چو شمع صومعه افروزی از چراغ کنشت *** مکن به نامه سیاهی ملامت من مست
که آگه است که تقدیر بر سرش چه نوشت *** قدم دریغ مدار از جنازه حافظ
که گر چه غرق گناه است میرود به بهشت ***
Now
,
that
the
fragrant
breeze
of
Paradise
bloweth
from
the
rose
garden
.
Together are 1 and the wine , joy - giving and the Beloved , of the nature of Hur . *** Today , why boasteth not the beggar of empire
For his lofty pavilion is the Cloud's shade ; and his banquet place , the field's wide border . *** The sward the Murshid uttereth the tale of glories of the spring month Urdibihisht
No Arif is he , who purchased a loan the hope of to - morrow and let go cash divine glories here *** With wine of divine love make prosperous the fabric of the heart . For this evil world
Is bent on that it may make a brick of our dust in the grave *** From the enemy this world seek not - fidelity . For , a feeble ray it giveth not ,
When thou kindlest the candle of the cloister of the Muslim from the lamp of the church of the Kafir *** O Zahid For recorded open blackness of sin reproach not me intoxicated
Who knoweth what Fate in Eternity without beginning hath written on his fore - head *** From the bier of Hafiz , keep not back thy foot
For though he be immersed in sin , he goeth to paradise . ***
Together are 1 and the wine , joy - giving and the Beloved , of the nature of Hur . *** Today , why boasteth not the beggar of empire
For his lofty pavilion is the Cloud's shade ; and his banquet place , the field's wide border . *** The sward the Murshid uttereth the tale of glories of the spring month Urdibihisht
No Arif is he , who purchased a loan the hope of to - morrow and let go cash divine glories here *** With wine of divine love make prosperous the fabric of the heart . For this evil world
Is bent on that it may make a brick of our dust in the grave *** From the enemy this world seek not - fidelity . For , a feeble ray it giveth not ,
When thou kindlest the candle of the cloister of the Muslim from the lamp of the church of the Kafir *** O Zahid For recorded open blackness of sin reproach not me intoxicated
Who knoweth what Fate in Eternity without beginning hath written on his fore - head *** From the bier of Hafiz , keep not back thy foot
For though he be immersed in sin , he goeth to paradise . ***