catID: 28 | sentenceId20
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
من که باشم که بر آن خاطر عاطر گذرم
لطفها میکنی ای خاک درت تاج سرم *** دلبرا بنده نوازیت که آموخت بگو
که من این ظن به رقیبان تو هرگز نبرم *** همتم بدرقه راه کن ای طایر قدس
که دراز است ره مقصد و من نوسفرم *** ای نسیم سحری بندگی من برسان
که فراموش مکن وقت دعای سحرم *** خرم آن روز کز این مرحله بربندم بار
و از سر کوی تو پرسند رفیقان خبرم *** حافظا شاید اگر در طلب گوهر وصل
دیده دریا کنم از اشک و در او غوطه خورم *** پایه نظم بلند است و جهان گیر بگو
تا کند پادشه بحر دهان پرگهرم ***
لطفها میکنی ای خاک درت تاج سرم *** دلبرا بنده نوازیت که آموخت بگو
که من این ظن به رقیبان تو هرگز نبرم *** همتم بدرقه راه کن ای طایر قدس
که دراز است ره مقصد و من نوسفرم *** ای نسیم سحری بندگی من برسان
که فراموش مکن وقت دعای سحرم *** خرم آن روز کز این مرحله بربندم بار
و از سر کوی تو پرسند رفیقان خبرم *** حافظا شاید اگر در طلب گوهر وصل
دیده دریا کنم از اشک و در او غوطه خورم *** پایه نظم بلند است و جهان گیر بگو
تا کند پادشه بحر دهان پرگهرم ***
Who
am
I
that
,
over
that
fragrant
noble
mind
,
I
should
pass
:
Thou doest me favours . O dust of Thy door the crown of my head , be *** O heart - ravish er slave - cherishing , taught Thee who Say ,
For to Thy watchers , this idea never will I impute . *** O holy bird the perfect murshid thy blessing the guide of my path , make
For , to our goal , long is the Path new to journeying , am I . *** morning breeze my service cause to reach the murshid
Saying : Me , at the time of the prayer of morn , forget not . *** Happy that day , when , from this stage this world my chattels of existence I bind up
And , from the head of Thy street , news of me , the companions ask saying Where went he *** Me , the path to the special place of khilvat , show , so that , after this ,
Wine with Thee I may drink and again the world's grief suffer not . *** Lofty , is the rank of verse and world - captivating . Speak
So that , full of pearls , thy mouth the ocean - king may make . *** O Hafiz it is fit if , in thy search for the jewel of union ,
With tears , my eye I make an ocean and , in it , dive . ***
Thou doest me favours . O dust of Thy door the crown of my head , be *** O heart - ravish er slave - cherishing , taught Thee who Say ,
For to Thy watchers , this idea never will I impute . *** O holy bird the perfect murshid thy blessing the guide of my path , make
For , to our goal , long is the Path new to journeying , am I . *** morning breeze my service cause to reach the murshid
Saying : Me , at the time of the prayer of morn , forget not . *** Happy that day , when , from this stage this world my chattels of existence I bind up
And , from the head of Thy street , news of me , the companions ask saying Where went he *** Me , the path to the special place of khilvat , show , so that , after this ,
Wine with Thee I may drink and again the world's grief suffer not . *** Lofty , is the rank of verse and world - captivating . Speak
So that , full of pearls , thy mouth the ocean - king may make . *** O Hafiz it is fit if , in thy search for the jewel of union ,
With tears , my eye I make an ocean and , in it , dive . ***