catID: 30 | sentenceId3

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
The green expanse of sky , I beheld and the sickle the crescent of the new moon
To me , recollection came of my own sown - field and of the time of reaping the judgment - day *** I said fortune thou hast slept and appeared hath the sun
He said Despite all this , hopeless of the past , be not . *** If , like the Masiha the anointed one to the sky heaven thou go pure and free of the body
To the sun , will reach many a ray of thy splendour . *** On the star , the wandering thief of night , rely not . For this knave
Took the crown of Kay Ka , us and the girdle of Kay Khusrau . *** Tell the sky Boast not of this pomp . For , in love ,
They sell the moon's harvest the halo for a barley - corn and the cluster of the Pleiades for two barley - corns . *** Although the ear be heavy with dull to the ear - ring of gold and of ruby profitable counsel
The season of beauteousness youthfulness is passing counsel , hear . *** From thy mole , far the evil eye For , on the chess - board of beauty ,
It thy mole moved a pawn that , from the moon and the sun the moles of the sky the bet won . *** Whoever , in the field of the heart , green made not the seed of fidelity ,
At the time of reaping , out of his own produce , reapeth only yellow shame . facedness . *** Be - ringed like the tambourine , in this circle be
Even though beating thou suffer out from thy own circle , go not . *** The fire of hyprocrisy and deceit will consume the harvest of religion ,
Hafiz this woollen khirka , cast away and go . ***

( 9 ) 7% FAR
( 126 ) 93% FAR - ENG

( 201 ) 61% FAR - ENG
( 129 ) 39% ENG