catID: 32 | sentenceId34

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
O mouth , thou resembleth a casket of pearls
O Lord around thy face , how fit became the line of a new moon *** Now , me , the vain fancy of union with Thee pleasantly deceiveth
Let us see what picture , sporteth this form of a vain fancy . *** Departed the heart , became blood the eye ; became the body shattered , and the soul fluttered
In love , are wonderful things that successively come . *** Blood became my heart by His hand and by the memory of His intoxicated eye ;
With injury , I have been injured . With me , what has love to do *** If thy disposition turn not , ever again it turneth not
Either the lover on this side , or the Arif on this quarter . *** O rider of camels that left my dwelling
If , the men of Najd , thou meet , to them of my state , speak . *** In love - playing , lawful the Heart - Ravisher regarded my blood
O crowd of Lords love's decision is what *** On account of desire for the men of Najd , the eye slept not
With its severe pain , the heart through rapture melted . *** For God's sake , in the Zat - i - Raml , my heloved was where
Altogether fled wisdom through beholding the fawn . *** If learned and wise thou be , let not go four things
Safety , wine void of alloy , the Beloved , and the void place the desert of solitude *** Wine , give . For , though black of book of the world , I became
Hopeless of the grace of the Eternal , when can one be *** Saki a cup bring and , me , forth from khilvat put
So that , crafty and nothing - earning , door to door , I may wander . *** Since time's picture is in no way fixed ,
Hafiz complaint , make not wine , let us drink . *** Pure is the cup of the heart in the time of the Asaf of the age ,
Arise and cause me to drink of a cup of wine purer than limpid water . *** Verily , the country boasteth of him and of his efforts
Lord ever be this rank and this sublimity *** The seat - kindler of the fortune of the mine of pomp and of grandeur ,
The proof of the country and of religion , is Abu Nasr Abu - 1 - Mu'ali . ***

( 10 ) 7% FAR
( 132 ) 93% FAR - ENG

( 206 ) 47% FAR - ENG
( 235 ) 53% ENG