Apollon. 1. 122-138
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 22:05:54
- Translated by Thais Helena Camargo
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Ἑλληνική Transliterate
Português
οὐδὲ μὲν οὐδὲ βίην κρατερόφρονος Ἡρακλῆος πευθόμεθ᾽ Αἰσονίδαο λιλαιομένου ἀθερίξαι . πρίν ποτ᾽ Ἀμυμώνη Δαναῒς τέκεν εὐνηθεῖσα Ναύπλιον , ὃς περὶ πάντας ἐκαίνυτο ναυτιλίῃσιν . No entanto , nem mesmo a força do destemido Herácles , percebiamos ser desejo do Esónida desprezar . outrora , a jovem Amimone Danaida foi para a cama com Posídon , antes de gerar Náuplios que superava todos em relação às artes da navegação .
ἀλλ᾽
ἐπεὶ
ἄιε
βάξιν
ἀγειρομένων
ἡρώων
,
νεῖον
ἀπ᾽
Ἀρκαδίης
Λυρκήιον
Ἄργος
ἀμείψας
τὴν
ὁδόν
,
ᾗ
ζωὸν
φέρε
κάπριον
,
ὅς
ῥ᾽
ἐνὶ
βήσσῃς
φέρβετο
Λαμπείης
,
Ἐρυμάνθιον
ἂμ
μέγα
τῖφος
,
τὸν
μὲν
ἐνὶ
πρώτῃσι
Μυκηναίων
ἀγορῇσιν
δεσμοῖς
ἰλλόμενον
μεγάλων
ἀπεθήκατο
νώτων
:
Porém
,
quando
o
jovem
ouviu
rumor
da
reunião
dos
heróis
ao
passar
pela
estrada
da
Arcádia
para
Lirceio
Argos
,
carregava
consigo
o
javali
vivo
que
pastava
nos
vales
da
Lampeia
sobre
o
grande
pântano
em
Erimanto
;