Heraclit.Par.8: Sobre as Harpias
Anderson Vanildo José Alves Moris / Heráclito Paradoxógrafo: Perí Apíston (Περὶ Ἀπίστων)
- Created on 2026-04-20 04:16:07
- Modified on 2026-04-28 00:36:38
- Translated by Anderson Moris
- Aligned by Anderson Vanildo José Alves Moris
Capítulo 8, "Sobre as Harpias", da obra Perí Apíston (Περὶ Ἀπίστων) do paradoxógrafo Heráclito (séc. II a I d.C.). Edição original utilizada: Festa (1902).
Ἑλληνική Transliterate
Português
urn:cts:greekLit:tlg1413.tlg001
Περὶ Ἁρπυιῶν .
Ταύτας ὁ μῦθος παραδέδωκε γυναῖκας ὑποπτέρους τὸ τοῦ Φινέως δεῖπνον ἁρπαζούσας . ὑπολάβοι δ ́ ἄν τις ταύτας ἑταίρας καταφαγούσας τὴν τοῦ Φινέως οἰκίαν εἶναι , καὶ καταλιπούσας αὐτὸν καὶ τῆς ἀναγκαίας τροφῆς ἐνδεῆ κεχωρίσθαι ἀπ ́ αὐτοῦ , αἰεὶ δὲ ὅσα ἀνακτήσαιτο παραγινομένας ἐσθίειν καὶ αὖθις χωρίζεσθαι , ὃ σύνηθες ποιεῖν ταῖς ἑταίραις .
Ταύτας ὁ μῦθος παραδέδωκε γυναῖκας ὑποπτέρους τὸ τοῦ Φινέως δεῖπνον ἁρπαζούσας . ὑπολάβοι δ ́ ἄν τις ταύτας ἑταίρας καταφαγούσας τὴν τοῦ Φινέως οἰκίαν εἶναι , καὶ καταλιπούσας αὐτὸν καὶ τῆς ἀναγκαίας τροφῆς ἐνδεῆ κεχωρίσθαι ἀπ ́ αὐτοῦ , αἰεὶ δὲ ὅσα ἀνακτήσαιτο παραγινομένας ἐσθίειν καὶ αὖθις χωρίζεσθαι , ὃ σύνηθες ποιεῖν ταῖς ἑταίραις .
Sobre
as
Harpias
.
O mito transmite essas como mulheres aladas que roubam a refeição do Fineu . Mas alguém poderia pensar que elas são cortesãs que consumiram a casa do Fineu , que elas , tendo - o deixado em falta até mesmo da alimentação necessária , afastaram - se dele , e que , à medida que ele se recupera , elas sempre aparecem , devoram - no e se afastam novamente , o que é habitual das cortesãs fazerem .
O mito transmite essas como mulheres aladas que roubam a refeição do Fineu . Mas alguém poderia pensar que elas são cortesãs que consumiram a casa do Fineu , que elas , tendo - o deixado em falta até mesmo da alimentação necessária , afastaram - se dele , e que , à medida que ele se recupera , elas sempre aparecem , devoram - no e se afastam novamente , o que é habitual das cortesãs fazerem .