Catullus 2

Kate Cottrell /
  • Created on 2022-06-02 19:21:10
  • Modified on 2022-06-02 19:26:03
  • Translated by Fortaperus & Kline
  • Aligned by Kate Cottrell
Latin
English
English
Passer , deliciae meae puellae ,
quicum ludere , quem in sinu tenere ,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus ,
cum desiderio meo nitenti
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris ,
credo ut tum gravis acquiescat ardor :
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas !
Sparrow , favorite of my girl ,
with whom she is accustomed to play , whom she is accustomed to hold in her lap ,
for whom , seeking greedily , she is accustomed to give her index finger
and to provoke sharp bites .
When it is pleasing for my shining desire
to make some kind of joke
and a relief of her grief .
I believe , so that her heavy passion may become quiet .
If only I were able to play with you yourself , and
to lighten the sad cares of your mind .
Sparrow , my sweet girl’s delight ,
whom she plays with , holds to her breast ,
whom , greedy , she gives her little finger to ,
often provoking you to a sharp bite ,
whenever my shining desire wishes
to play with something she loves ,
I suppose , while strong passion abates ,
it might be a small relief from her pain :
might I toy with you as she does
and ease the cares of a sad mind !

( 49 ) 86% LAT
( 8 ) 14% LAT - ENG

( 13 ) 13% LAT - ENG
( 86 ) 87% ENG

( 13 ) 13% LAT - ENG
( 86 ) 87% ENG