Germania Book 3

Emmett Baumgarten / Tacitus Germania
  • Created on 2019-03-25 18:04:45
  • Modified on 2019-04-21 21:52:10
  • Aligned by Emmett Baumgarten
English
Deutsch
Latin
They say that Hercules , too , once visited them ; and when going into battle , they sing of him first of all heroes . They have also those songs of theirs , by the recital of which ( " baritus , " they call it ) , they rouse their courage , while from the note they augur the result of the approaching conflict . For , as their line shouts , they inspire or feel alarm . It is not so much an articulate sound , as a general cry of valour . They aim chiefly at a harsh note and a confused roar , putting their shields to their mouth , so that , by reverberation , it may swell into a fuller and deeper sound . Ulysses , too , is believed by some , in his long legendary wanderings , to have found his way into this ocean , and , having visited German soil , to have founded and named the town of Asciburgium , which stands on the bank of the Rhine , and is to this day inhabited . They even say that an altar dedicated to Ulysses , with the addition of the name of his father , Laertes , was formerly discovered on this same spot , and that certain monuments and tombs , with Greek inscriptions , still exist on the borders of Germany and Rhætia . These statements I have no intention of sustaining by proofs , or of refuting ; every one may believe or disbelieve them as he feels inclined .
Man erzählt , dass auch Herkules bei diesen gewesen sei , und sie besingen ihn als den ersten aller tapferen Männer , wenn sie im Begriffe sind , in Schlachten zu ziehen . Auch sind jenen Lieder , durch deren Vortrag , den sie barditus nennen , sie sich Mut machen und den Ausgang der künftigen Schlacht anhand des bloßen Klanges prophezeien . Sie verbreiten nämlich Schrecken oder sind ängstlich , je nachdem die Schlachtlinie geklungen hat , und jener scheint nicht so sehr ein Einklang der Stimme als vielmehr der Tapferkeit zu sein . Man ist besonders auf Rauheit des Tones und dumpfes Dröhnen bedacht , mit vor den Mund gehaltenen Schilden , damit ihre Stimme durch das Zurückschallen umso volltönender und intensiver anschwillt . Im Übrigen meinen einige , dass auch Odysseus nach jener langen und mythenreichen Irrfahrt in diesen Ozean verschlagen worden und dann in die Länder Germaniens gekommen sei , und Asburg , was am Ufer des Rheins liegt und heute bewohnt wird , von jenem gegründet und benannt worden sei ; ja sogar ein Altar , von Odysseus geweiht , mit dem Namen des Vaters Laertes darauf , sei dereinst an derselben Stelle gefunden worden , und noch heute fänden sich Denkmäler und einige mit griechischen Buchstaben beschriebene Grabhügel an der Grenze Germaniens und Raetiens . Weder will ich das mit Argumenten untermauern noch widerlegen : Jeder mag dem nach seinem Geschmack Glauben schenken oder entziehen .

Fuisse et apud eos Herculem memorant , primumque omnium virorum fortium ituri in proelia canunt . sunt illis haec quoque carmina quorum relatu , quem baritum vocant , accendunt animos futuraeque pugnae fortunam ipso cantu augurantur ; terrent enim trepidantve , prout sonuit acies , nec tam vocis ille quam virtutis concentus videtur . adfectatur praecipue asperitas soni et fractum murmur , obiectis ad os scutis , quo plenior et gravior vox repercussu intumescat . ceterum et Ulixen quidam opinantur longo illo et fabuloso errore in hunc Oceanum delatum adisse Germaniae terras , Asciburgiumque , quod in ripa Rheni situm hodieque incolitur , ab illo constitutum nominatumque ; aram quin etiam Ulixi consecratam , adiecto Laertae patris nomine , eodem loco olim repertam , monumentaque et tumulos quosdam Graecis litteris inscriptos in confinio Germaniae Raetiaeque adhuc extare . quae neque confirmare argumentis neque refellere in animo est : ex ingenio suo quisque demat vel addat fidem .

( 61 ) 23% ENG
( 205 ) 77% ENG - DEU

( 206 ) 85% ENG - DEU
( 36 ) 15% DEU

( 206 ) 85% ENG - DEU
( 36 ) 15% DEU