Thuc. 2.49

/
  • Created on 2020-12-18 18:34:04
  • Translated by Peter Nadel
  • Aligned by
Ἑλληνική Transliterate
English
τὸ μὲν γὰρ ἔτος , ὡς ὡμολογεῖτο , ἐκ πάντων μάλιστα δὴ ἐκεῖνο ἄνοσον ἐς τὰς ἄλλας ἀσθενείας ἐτύγχανεν ὄν : εἰ δέ τις καὶ προύκαμνέ τι , ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη . τοὺς δὲ ἄλλους ἀπ᾽ οὐδεμιᾶς προφάσεως , ἀλλ᾽ ἐξαίφνης ὑγιεῖς ὄντας πρῶτον μὲν τῆς κεφαλῆς θέρμαι ἰσχυραὶ καὶ τῶν ὀφθαλμῶν ἐρυθήματα καὶ φλόγωσις ἐλάμβανε , καὶ τὰ ἐντός , τε φάρυγξ καὶ γλῶσσα , εὐθὺς αἱματώδη ἦν καὶ πνεῦμα ἄτοπον καὶ δυσῶδες ἠφίει : ἔπειτα ἐξ αὐτῶν πταρμὸς καὶ βράγχος ἐπεγίγνετο , καὶ ἐν οὐ πολλῷ χρόνῳ κατέβαινεν ἐς τὰ στήθη πόνος μετὰ βηχὸς ἰσχυροῦ : καὶ ὁπότε ἐς τὴν καρδίαν στηρίξειεν , ἀνέστρεφέ τε αὐτὴν καὶ ἀποκαθάρσεις χολῆς πᾶσαι ὅσαι ὑπὸ ἰατρῶν ὠνομασμέναι εἰσὶν ἐπῇσαν , καὶ αὗται μετὰ ταλαιπωρίας μεγάλης . λύγξ τε τοῖς πλέοσιν ἐνέπιπτε κενή , σπασμὸν ἐνδιδοῦσα ἰσχυρόν , τοῖς μὲν μετὰ ταῦτα λωφήσαντα , τοῖς δὲ καὶ πολλῷ ὕστερον . καὶ τὸ μὲν ἔξωθεν ἁπτομένῳ σῶμα οὔτ᾽ ἄγαν θερμὸν ἦν οὔτε χλωρόν , ἀλλ᾽ ὑπέρυθρον , πελιτνόν , φλυκταίναις μικραῖς καὶ ἕλκεσιν ἐξηνθηκός : τὰ δὲ ἐντὸς οὕτως ἐκάετο ὥστε μήτε τῶν πάνυ λεπτῶν ἱματίων καὶ σινδόνων τὰς ἐπιβολὰς μηδ᾽ ἄλλο τι γυμνοὶ ἀνέχεσθαι , ἥδιστά τε ἂν ἐς ὕδωρ ψυχρὸν σφᾶς αὐτοὺς ῥίπτειν . καὶ πολλοὶ τοῦτο τῶν ἠμελημένων ἀνθρώπων καὶ ἔδρασαν ἐς φρέατα , τῇ δίψῃ ἀπαύστῳ ξυνεχόμενοι : καὶ ἐν τῷ ὁμοίῳ καθειστήκει τό τε πλέον καὶ ἔλασσον ποτόν . καὶ ἀπορία τοῦ μὴ ἡσυχάζειν καὶ ἀγρυπνία ἐπέκειτο διὰ παντός . καὶ τὸ σῶμα , ὅσονπερ χρόνον καὶ νόσος ἀκμάζοι , οὐκ ἐμαραίνετο , ἀλλ᾽ ἀντεῖχε παρὰ δόξαν τῇ ταλαιπωρίᾳ , ὥστε διεφθείροντο οἱ πλεῖστοι ἐναταῖοι καὶ ἑβδομαῖοι ὑπὸ τοῦ ἐντὸς καύματος , ἔτι ἔχοντές τι δυνάμεως , εἰ διαφύγοιεν , ἐπικατιόντος τοῦ νοσήματος ἐς τὴν κοιλίαν καὶ ἑλκώσεώς τε αὐτῇ ἰσχυρᾶς ἐγγιγνομένης καὶ διαρροίας ἅμα ἀκράτου ἐπιπιπτούσης οἱ πολλοὶ ὕστερον δι᾽ αὐτὴν ἀσθενείᾳ διεφθείροντο . διεξῄει γὰρ διὰ παντὸς τοῦ σώματος ἄνωθεν ἀρξάμενον τὸ ἐν τῇ κεφαλῇ πρῶτον ἱδρυθὲν κακόν , καὶ εἴ τις ἐκ τῶν μεγίστων περιγένοιτο , τῶν γε ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ ἐπεσήμαινεν . κατέσκηπτε γὰρ ἐς αἰδοῖα καὶ ἐς ἄκρας χεῖρας καὶ πόδας , καὶ πολλοὶ στερισκόμενοι τούτων διέφευγον , εἰσὶ δ᾽ οἳ καὶ τῶν ὀφθαλμῶν . τοὺς δὲ καὶ λήθη ἐλάμβανε παραυτίκα ἀναστάντας τῶν πάντων ὁμοίως , καὶ ἠγνόησαν σφᾶς τε αὐτοὺς καὶ τοὺς ἐπιτηδείους .
For on the one hand this year , it was agreed , exceedingly at length this freedom from sickness with respect to the other illnesses occurred for everyone ; and if on the other hand anyone had any illness , then all was transformed into this one . But first on the one hand a strong heat of the head and a redness and burning of the eyes took those being healthy , and also others , out of no cause at all ; and that from within , that is the throat and the tongue , was made bloody and breath discharged both harmful and foul things ; thereupon , from these , sneezing and coughing came next , and without much time the suffering came down into the breast with violent cough ; and when in the stomach it should be firmly set , it upset it and purgings of bile by means of all such things that are named by doctors followed , and this was accompanied with great bodily suffering . Vain retching fell upon a great number of sufferers , having given in to powerful spasms , for some having been relieved with these symptoms , and others much later on . And on the one hand outwardly the body was neither too hot to the touch nor jaundiced , but was reddish and livid , breaking out in small blisters and wounds ; and on the other in this manner the body within was ignited , with the result that neither those with delicate and fine clothes nor anyone else was dressed rather they suffered nakedness , indeed , they would have thrown themselves into cold water . And many overlooked men even did this in cisterns , from being bent in from unceasing thirst , and the illness had returned regardless of whether a greater or lesser amount of water was drunk . Both sleeplessness and restlessness of this , which was never quiet , hung over all of them . And the body , at such a time , while the sickness was in full bloom , did not die away , but held out against the expectation of bodily suffering , with the result that they died either in the longest case nine or seven days from the inward fever , or yet holding on to some power , if they survived , from the going down of the disease into the stomach and from the rising of strong ulcers and also from diarrhea of pure pain all but a few were utterly destroyed through their own weakness . For the disorder went through the whole body , from the beginning , starting being situated at first in the head , and if anyone prevailed from the worst part , indeed , the attack of the extremities left its mark . For it fell upon the genitals and on the furthest points of the hands and feet and many escaped having been deprived of them , even some too with that of their eyes . And forgetfulness of everything similar to them took others on their present recovery , and indeed they did not recognize themselves or their friends .

( 18 ) 5% GRC
( 374 ) 95% GRC - ENG

( 519 ) 96% GRC - ENG
( 20 ) 4% ENG