Demostene, Terza Olintiaca, 29-32
cristiana caserta / oratoria
- Created on 2019-07-13 11:49:57
- Aligned by cristiana caserta
Ἑλληνική Transliterate
italiano
[ 30 ] Τί δὴ τὸ πάντων αἴτιον τούτων , καὶ τί δή ποθ ' ἅπαντ ' εἶχε καλῶς τότε , καὶ νῦν οὐκ ὀρθῶς ; ὅτι τότε μὲν πράττειν καὶ στρατεύεσθαι τολμῶν αὐτὸς ὁ δῆμος δεσπότης τῶν πολιτευομένων ἦν καὶ κύριος αὐτὸς ἁπάντων τῶν ἀγαθῶν , καὶ ἀγαπητὸν ἦν παρὰ τοῦ δήμου τῶν ἄλλων ἑκάστῳ καὶ τιμῆς [ 31 ] καὶ ἀρχῆς καὶ ἀγαθοῦ τινος μεταλαβεῖν · νῦν δὲ τοὐναντίον κύριοι μὲν οἱ πολιτευόμενοι τῶν ἀγαθῶν , καὶ διὰ τούτων ἅπαντα πράττεται , ὑμεῖς δ ' ὁ δῆμος , ἐκνενευρισμένοι καὶ περιῃρημένοι χρήματα , συμμάχους , ἐν ὑπηρέτου καὶ προσθήκης μέρει γεγένησθε , ἀγαπῶντες ἐὰν μεταδιδῶσι θεωρικῶν ὑμῖν ἢ Βοηδρόμια πέμψωσιν οὗτοι , καὶ τὸ πάντων ἀνδρειότατον , τῶν ὑμετέρων αὐτῶν χάριν προσοφείλετε . οἱ δ ' ἐν αὐτῇ τῇ πόλει καθείρξαντες ὑμᾶς ἐπάγουσ ' ἐπὶ ταῦτα καὶ [ 32 ] τιθασεύουσι χειροήθεις αὑτοῖς ποιοῦντες . ἔστι δ ' οὐδέποτ ' , οἶμαι , μέγα καὶ νεανικὸν φρόνημα λαβεῖν μικρὰ καὶ φαῦλα πράττοντας · ὁποῖ ' ἄττα γὰρ ἂν τἀπιτηδεύματα τῶν ἀνθρώπων ᾖ , τοιοῦτον ἀνάγκη καὶ τὸ φρόνημ ' ἔχειν . ταῦτα μὰ τὴν Δήμητρ ' οὐκ ἂν θαυμάσαιμ ' εἰ μείζων εἰπόντι ἐμοὶ γένοιτο παρ ' ὑμῶν βλάβη τῶν πεποιηκότων αὐτὰ γενέσθαι · οὐδὲ γὰρ παρρησία περὶ πάντων ἀεὶ παρ ' ὑμῖν ἐστιν , ἀλλ ' ἔγωγ ' ὅτι καὶ νῦν γέγονεν θαυμάζω .
[
30
]
Qual
è
la
causa
di
tutti
questi
fatti
e
perchè
allora
tutto
andava
bene
e
ora
non
come
dovrebbe
?
(
Il
motivo
sta
)
nel
fatto
che
prima
il
popolo
,
osando
agire
e
partecipare
personalmente
alle
spedizioni
militari
,
era
padrone
degli
uomini
di
governo
e
depositario
di
tutti
i
valori
e
per
ognuno
degli
altri
era
piacevole
ricevere
onori
,
cariche
e
altri
benefici
da
parte
del
popolo
.
[
31
]
Ora
,
al
contrario
,
sono
padroni
di
ogni
bene
gli
uomini
di
governo
e
tutto
viene
fatto
per
loro
tramite
,
mentre
voi
,
che
rappresentate
il
popolo
,
snervati
,
privati
del
vostro
denaro
e
dei
vostri
alleati
,
siete
ridotti
nella
condizione
di
aiutanti
e
di
subalterni
,
soddisfatti
se
essi
vi
assegnano
i
rimborsi
per
il
teatro
o
vi
organizzano
una
procesisione
per
le
Boedromie
,
e
,
atto
di
estremo
coraggio
,
li
ringraziate
persino
per
quanto
vi
appartiene
.
Ma
sono
loro
che
,
dopo
avervi
rinchiuso
in
città
,
vi
spingono
a
questo
comportamento
e
vi
addomesticano
per
rendervi
più
mansueti
nei
loro
confronti
.
[
32
]
A
mio
parere
,
è
del
tutto
impossibile
coltivare
sentimenti
grandi
e
generosi
se
si
compiono
azioni
vili
e
meschine
,
perché
è
inevitabile
che
,
quali
siano
i
modi
di
comportamento
degli
uomini
,
tale
sia
il
modo
di
pensare
.
Non
mi
meraviglierei
,
per
Demetra
,
se
per
me
,
che
descrivo
questa
situazione
,
ci
fosse
un
maggior
discredito
da
parte
vostra
che
per
le
persone
che
l’hanno
provocata
.
Non
sempre
,
davanti
a
voi
vi
è
franchezza
riguardo
a
tutti
gli
argomenti
.
Anzi
,
mi
meraviglio
che
ora
sia
stato
possibile
.