line 18-19
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone / Demotic Part
- Created on 2018-07-05 09:30:46
- Modified on 2018-07-12 08:33:39
- Translated by Quirke/Andrews 1988: 16-22
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Comment
- line 18: Hp Mr-wr: the two nouns are coordinated which is shown in the translation usually by the conjunction "and"; there is no article before Hp in the Demotic script
- line 18: (...) nA.w wn-nAw H(A)=f - lit.: "who were before him"
Ancient Egyptian
English
ir=f md . t-nfr . t ˁšˀy ( n ) Ḥp Mr-wr irm nˀ ky . w ˁˁe . w nti ḫwy ( n ) Kmy ( n- ) ḥw ( r ) nˀ . w wn-nˀw nˀ . w wn-nˀw ḥ ( ˀ ) =f ir=w ( r ) ḥˀ . ṱ=f ḥr pˀi=w ˁš-sḥn ( n ) ṱˀ nb iw=f di . t nˀ nti iw=w wḫˀ=w wbˀ nˀi=w qs . t iw=w ˁy iw=w šˁš iw=f ṯˀi nˀ nti iw=w |19 sḫny=w ( r ) nˀi=w irpy . w iw=w ir ḥb iw=w ir grl ḥˀ . ṱ=w irm pˀ sp md . t nti pḥ ( n ) ir=w
He
has
made
numerous
benefactions
to
the
Apis
and
Mnevis
and
the
other
animals
which
are
sacred
in
Egypt
,
more
than
those
who
were
before
did
,
his
heart
being
concerned
with
their
affairs
at
all
times
,
giving
whatever
was
desired
for
their
burials
great
and
revered
and
bearing
that
which
|19
occurred
for
them
(
at
)
their
temples
when
they
celebrate
festivals
and
make
burnt
offerings
before
them
and
the
other
things
it
is
fitting
to
do
.