Herodotus 2.50 - Fluent Translation
Cook, Jeanna / Herodotus Book II / Fluent Translation Alignment
- Created on 2017-04-30 21:16:44
- Translated by Jeanna Cook
- Aligned by Cook, Jeanna
Ἑλληνική Transliterate
English
σχεδὸν δὲ καὶ πάντων τὰ οὐνόματα τῶν θεῶν ἐξ Αἰγύπτου ἐλήλυθε ἐς τὴν Ἑλλάδα . διότι μὲν γὰρ ἐκ τῶν βαρβάρων ἥκει , πυνθανόμενος οὕτω εὑρίσκω ἐόν : δοκέω δ᾽ ὦν μάλιστα ἀπ᾽ Αἰγύπτου ἀπῖχθαι . ὅτι γὰρ δὴ μὴ Ποσειδέωνος καὶ Διοσκούρων , ὡς καὶ πρότερόν μοι ταῦτα εἴρηται , καὶ Ἥρης καὶ Ἱστίης καὶ Θέμιος καὶ Χαρίτων καὶ Νηρηίδων , τῶν ἄλλων θεῶν Αἰγυπτίοισι αἰεί κοτε τὰ οὐνόματα ἐστὶ ἐν τῇ χώρῃ . λέγω δὲ τὰ λέγουσι αὐτοὶ Αἰγύπτιοι . τῶν δὲ οὔ φασι θεῶν γινώσκειν τὰ οὐνόματα , οὗτοι δέ μοι δοκέουσι ὑπὸ Πελασγῶν ὀνομασθῆναι , πλὴν Ποσειδέωνος : τοῦτον δὲ τὸν θεὸν παρὰ Λιβύων ἐπύθοντο : οὐδαμοὶ γὰρ ἀπ᾽ ἀρχῆς Ποσειδέωνος οὔνομα ἔκτηνται εἰ μὴ Λίβυες καὶ τιμῶσι τὸν θεὸν τοῦτον αἰεί . νομίζουσι δ᾽ ὦν Αἰγύπτιοι οὐδ᾽ ἥρωσι οὐδέν .
The
names
of
nearly
all
of
the
gods
came
to
Greece
from
Egypt
.
By
inquiring
,
I
find
that
it
is
so
,
the
fact
that
the
names
have
come
from
foreigners
and
not
Greeks
.
I
think
that
they
came
mostly
from
Egypt
.
As
I
mentioned
earlier
,
the
names
of
Poseidon
and
the
Dioscuri
did
not
,
nor
the
names
of
Hera
and
Hestia
and
Themis
and
the
Graces
and
the
Nereids
,
but
the
names
of
the
other
gods
of
the
Egyptians
were
always
present
in
Egypt
.
But
I
am
reporting
what
the
Egyptians
themselves
say
.
The
gods
whose
names
the
Egyptians
say
that
they
do
not
recognize
,
these
gods
seem
to
me
to
have
been
named
by
the
Pelasgians
,
except
for
Poseidon
.
They
learned
about
this
god
from
the
Libyans
.
For
no
one
acquired
the
name
of
Poseidon
from
the
very
beginning
if
it
was
not
the
Libyans
,
who
have
always
honored
this
god
.
The
Egyptians
do
not
worship
the
heroes
at
all
.