catID: 4 | sentenceId3
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
سینه از آتش دل در غم جانانه بسوخت
آتشی بود در این خانه که کاشانه بسوخت *** تنم از واسطه دوری دلبر بگداخت
جانم از آتش مهر رخ جانانه بسوخت *** سوز دل بین که ز بس آتش اشکم دل شمع
دوش بر من ز سر مهر چو پروانه بسوخت *** آشنایی نه غریب است که دلسوز من است
چون من از خویش برفتم دل بیگانه بسوخت *** خرقه زهد مرا آب خرابات ببرد
خانه عقل مرا آتش میخانه بسوخت *** چون پیاله دلم از توبه که کردم بشکست
همچو لاله جگرم بی می و خمخانه بسوخت *** ماجرا کم کن و بازآ که مرا مردم چشم
خرقه از سر به درآورد و به شکرانه بسوخت *** ترک افسانه بگو حافظ و می نوش دمی
که نخفتیم شب و شمع به افسانه بسوخت ***
آتشی بود در این خانه که کاشانه بسوخت *** تنم از واسطه دوری دلبر بگداخت
جانم از آتش مهر رخ جانانه بسوخت *** سوز دل بین که ز بس آتش اشکم دل شمع
دوش بر من ز سر مهر چو پروانه بسوخت *** آشنایی نه غریب است که دلسوز من است
چون من از خویش برفتم دل بیگانه بسوخت *** خرقه زهد مرا آب خرابات ببرد
خانه عقل مرا آتش میخانه بسوخت *** چون پیاله دلم از توبه که کردم بشکست
همچو لاله جگرم بی می و خمخانه بسوخت *** ماجرا کم کن و بازآ که مرا مردم چشم
خرقه از سر به درآورد و به شکرانه بسوخت *** ترک افسانه بگو حافظ و می نوش دمی
که نخفتیم شب و شمع به افسانه بسوخت ***
From
the
fire
of
love
of
my
heart
,
my
chest
in
grief
for
the
Beloved
consumed
.
In this house of the heart was such a fire , that the house consumed . *** From the farness of the Heart - Ravisher , my body melted waned
From Love's fire for the Beloved's face , my soul consumed . *** Whoever beheld the chain of the tress - tip of the one of Par face ,
Against me distraught , his heart distraught - stricken , consumed . *** Behold the heart's burning For , from the great fire of my tears , the candle's heart wick
Last night , from Love's desire , like the moth , consumed . *** Strange it is not that the Friends are heart - consuming for me
When out of myself distraught I went , even the stranger's heart consumed . *** The water of the tavern took my religious garment of austerity
My house of reason , the fire of the tavern consumed . *** As the cup of my heart broke from the repentance that I made ,
So my liver , like a wine flagon , without wine and the tavern , consumed . *** O Admonisher make little talk come back and be not my prohibitor of love's Path For , the man of my eye
Plucked , from off my head , the religious garment of modesty and , in thanks for the acquisition of love consumed . *** Hafiz Abandon idle talk of outward worshippers and , awhile , drink wine of love
For by reason of such profitless talk last night , we slept not and , with this idle talk , the candle of my life consumed . ***
In this house of the heart was such a fire , that the house consumed . *** From the farness of the Heart - Ravisher , my body melted waned
From Love's fire for the Beloved's face , my soul consumed . *** Whoever beheld the chain of the tress - tip of the one of Par face ,
Against me distraught , his heart distraught - stricken , consumed . *** Behold the heart's burning For , from the great fire of my tears , the candle's heart wick
Last night , from Love's desire , like the moth , consumed . *** Strange it is not that the Friends are heart - consuming for me
When out of myself distraught I went , even the stranger's heart consumed . *** The water of the tavern took my religious garment of austerity
My house of reason , the fire of the tavern consumed . *** As the cup of my heart broke from the repentance that I made ,
So my liver , like a wine flagon , without wine and the tavern , consumed . *** O Admonisher make little talk come back and be not my prohibitor of love's Path For , the man of my eye
Plucked , from off my head , the religious garment of modesty and , in thanks for the acquisition of love consumed . *** Hafiz Abandon idle talk of outward worshippers and , awhile , drink wine of love
For by reason of such profitless talk last night , we slept not and , with this idle talk , the candle of my life consumed . ***