catID: 4 | sentenceId5

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
O fragrant morning breeze the Angel of Death The Beloved's rest - place is where
The dwelling of that Moon , Lover - slayer , Sorcerer , is where *** Dark is the night the world and in front , the path of the Valley of Aiman the desert of the Path
The fire of God's splendour from the olive bush of Tor where The time and the place of promise of beholding is where *** Whoever came to this effacing world hath the mark of ruin the effacement by death , of this borrowed existence
In the tavern the world ask ye saying The sensible one is where *** One of glad tidings is he who knoweth the sign
Many are the subtleties . The confidant of mysteries is where *** Every hair - tip of mine hath a thousand bits of work with Thee
We , are where And , the reproacher , void of knowledge of work , is where *** The lover , shattered with pain of grief of separation from Thee , consumed
Thou Thyself askest not , saying That lover , grief suffering , is where *** Reason hath become distraught that musky dark tress , where
Apart from us , the heart hath taken the corner of retirement the eye - brow of the heart - possessor is where *** The cup , and the minstrel , and the rose , all are ready .
But , ease without the Beloved is not attainable . The Beloved is where *** Vexed with the cell and the cloister outward worship of the Shaikh , is my heart
The friend , the young Christian the spiritual Sage where The house of the Vintner the perfect Arif is where *** Hafiz grieve not of the cruel autumn wind which bloweth in the sward of the worl d
Exercise reasonable thought . The rose time without the thorn the autumn wind is where ***

( 24 ) 17% FAR
( 114 ) 83% FAR - ENG

( 181 ) 55% FAR - ENG
( 146 ) 45% ENG