catID: 4 | sentenceId7
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
دل و دینم شد و دلبر به ملامت برخاست
گفت با ما منشین کز تو سلامت برخاست *** که شنیدی که در این بزم دمی خوش بنشست
که نه در آخر صحبت به ندامت برخاست *** شمع اگر زان لب خندان به زبان لافی زد
پیش عشاق تو شبها به غرامت برخاست *** در چمن باد بهاری ز کنار گل و سرو
به هواداری آن عارض و قامت برخاست *** مست بگذشتی و از خلوتیان ملکوت
به تماشای تو آشوب قیامت برخاست *** پیش رفتار تو پا برنگرفت از خجلت
سرو سرکش که به ناز از قد و قامت برخاست *** حافظ این خرقه بینداز مگر جان ببری
کاتش از خرقه سالوس و کرامت برخاست ***
گفت با ما منشین کز تو سلامت برخاست *** که شنیدی که در این بزم دمی خوش بنشست
که نه در آخر صحبت به ندامت برخاست *** شمع اگر زان لب خندان به زبان لافی زد
پیش عشاق تو شبها به غرامت برخاست *** در چمن باد بهاری ز کنار گل و سرو
به هواداری آن عارض و قامت برخاست *** مست بگذشتی و از خلوتیان ملکوت
به تماشای تو آشوب قیامت برخاست *** پیش رفتار تو پا برنگرفت از خجلت
سرو سرکش که به ناز از قد و قامت برخاست *** حافظ این خرقه بینداز مگر جان ببری
کاتش از خرقه سالوس و کرامت برخاست ***
Went
heart
and
faith
;
and
the
Heart
-
Ravisher
God
with
reproach
arose
,
And said Sit not with me for , from thee , safety hath risen . *** Of whom heardest thou , who , at this banquet of the world hath awhile sat happy
Who , at the end of the companionship , not in remorse hath risen . *** If , with its tongue wick the candle expressed a boast of that laughing face
In fine for that boast nights before thy lovers , it burning hath risen . *** In the sward , from the border of the rose and the cypress , the spring breeze ,
In longing for that cheek and stature of Thine , hath risen . *** Intoxicated , Thou passedest by , and from the Khilvatis of angels
The tumult of resurrection at the sight of Thee hath risen . *** Before thy graceful gait , from shame its foot uplifted not ,
The head - extending lofty cypress that , with grace of stature and of form , hath risen . *** Hafiz cast off this religious garment of hypocrisy Perchance thou mayst in safety take thy life
For , from the religious garment of hypocrisy and of miracle , fire wherein thou mayst be consumed hath risen . ***
And said Sit not with me for , from thee , safety hath risen . *** Of whom heardest thou , who , at this banquet of the world hath awhile sat happy
Who , at the end of the companionship , not in remorse hath risen . *** If , with its tongue wick the candle expressed a boast of that laughing face
In fine for that boast nights before thy lovers , it burning hath risen . *** In the sward , from the border of the rose and the cypress , the spring breeze ,
In longing for that cheek and stature of Thine , hath risen . *** Intoxicated , Thou passedest by , and from the Khilvatis of angels
The tumult of resurrection at the sight of Thee hath risen . *** Before thy graceful gait , from shame its foot uplifted not ,
The head - extending lofty cypress that , with grace of stature and of form , hath risen . *** Hafiz cast off this religious garment of hypocrisy Perchance thou mayst in safety take thy life
For , from the religious garment of hypocrisy and of miracle , fire wherein thou mayst be consumed hath risen . ***