catID: 4 | sentenceId33
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
به کوی میکده هر سالکی که ره دانست
دری دگر زدن اندیشه تبه دانست *** زمانه افسر رندی نداد جز به کسی
که سرفرازی عالم در این کله دانست *** بر آستانه میخانه هر که یافت رهی
ز فیض جام می اسرار خانقه دانست *** هر آن که راز دو عالم ز خط ساغر خواند
رموز جام جم از نقش خاک ره دانست *** ورای طاعت دیوانگان ز ما مطلب
که شیخ مذهب ما عاقلی گنه دانست *** دلم ز نرگس ساقی امان نخواست به جان
چرا که شیوه آن ترک دل سیه دانست *** ز جور کوکب طالع سحرگهان چشمم
چنان گریست که ناهید دید و مه دانست *** حدیث حافظ و ساغر که میزند پنهان
چه جای محتسب و شحنه پادشه دانست *** بلندمرتبه شاهی که نه رواق سپهر
نمونهای ز خم طاق بارگه دانست ***
دری دگر زدن اندیشه تبه دانست *** زمانه افسر رندی نداد جز به کسی
که سرفرازی عالم در این کله دانست *** بر آستانه میخانه هر که یافت رهی
ز فیض جام می اسرار خانقه دانست *** هر آن که راز دو عالم ز خط ساغر خواند
رموز جام جم از نقش خاک ره دانست *** ورای طاعت دیوانگان ز ما مطلب
که شیخ مذهب ما عاقلی گنه دانست *** دلم ز نرگس ساقی امان نخواست به جان
چرا که شیوه آن ترک دل سیه دانست *** ز جور کوکب طالع سحرگهان چشمم
چنان گریست که ناهید دید و مه دانست *** حدیث حافظ و ساغر که میزند پنهان
چه جای محتسب و شحنه پادشه دانست *** بلندمرتبه شاهی که نه رواق سپهر
نمونهای ز خم طاق بارگه دانست ***
In
the
street
of
the
tavern
the
stage
of
love
and
divine
knowledge
every
holy
traveller
,
that
knew
the
Path
,
The knocking at another door , the source of ruin knew . *** To the threshold of the tavern , whoever found a Path ,
The mysteries of the cloister the stage of Abids from the bounty of the cup of wine of love knew . *** The diadem of profligacy , Time gave to none save to that one ,
Who , exaltation of the world to be in this cup of profligacy knew . *** Seek not from us aught save the sincere devotion of the distraught perfect lovers
For the being wise , a sin , ' the Shaikh of our religious order knew . *** From the Saki's line of instruction of love whoever read the mystery of both worlds ,
The mysteries of Jamshid's cup with equal to the pictures of the worthless road - dust knew . *** From the eye of the Saki the true Beloved , God my heart desired not safety for life
For the way of that Bold One God black of heart , my heart knew . *** From the violence of oppression of the constellation of nativity , my eye in the mornings
So wept , that Nahid Venus beheld , and the moon knew . *** Happy that sight , which the lip of the cup and the face of the Saki ,
The crescent moon of age one night ; and the moon of age fourteen days knew . *** A king of lofty rank is that one who , the nine halls of the sky ,
The form of the curve of the arch of his court , knew . *** The tale of Hafiz and the cup which he secretly drinketh
What room for the Muhtasib and the watchman The king knew . ***
The knocking at another door , the source of ruin knew . *** To the threshold of the tavern , whoever found a Path ,
The mysteries of the cloister the stage of Abids from the bounty of the cup of wine of love knew . *** The diadem of profligacy , Time gave to none save to that one ,
Who , exaltation of the world to be in this cup of profligacy knew . *** Seek not from us aught save the sincere devotion of the distraught perfect lovers
For the being wise , a sin , ' the Shaikh of our religious order knew . *** From the Saki's line of instruction of love whoever read the mystery of both worlds ,
The mysteries of Jamshid's cup with equal to the pictures of the worthless road - dust knew . *** From the eye of the Saki the true Beloved , God my heart desired not safety for life
For the way of that Bold One God black of heart , my heart knew . *** From the violence of oppression of the constellation of nativity , my eye in the mornings
So wept , that Nahid Venus beheld , and the moon knew . *** Happy that sight , which the lip of the cup and the face of the Saki ,
The crescent moon of age one night ; and the moon of age fourteen days knew . *** A king of lofty rank is that one who , the nine halls of the sky ,
The form of the curve of the arch of his court , knew . *** The tale of Hafiz and the cup which he secretly drinketh
What room for the Muhtasib and the watchman The king knew . ***