catID: 4 | sentenceId76
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
ای هدهد صبا به سبا میفرستمت
بنگر که از کجا به کجا میفرستمت *** حیف است طایری چو تو در خاکدان غم
زین جا به آشیان وفا میفرستمت *** در راه عشق مرحله قرب و بعد نیست
میبینمت عیان و دعا میفرستمت *** هر صبح و شام قافلهای از دعای خیر
در صحبت شمال و صبا میفرستمت *** تا لشکر غمت نکند ملک دل خراب
جان عزیز خود به نوا میفرستمت *** ای غایب از نظر که شدی همنشین دل
میگویمت دعا و ثنا میفرستمت *** در روی خود تفرج صنع خدای کن
کآیینهٔ خدای نما میفرستمت *** تا مطربان ز شوق منت آگهی دهند
قول و غزل به ساز و نوا میفرستمت *** ساقی بیا که هاتف غیبم به مژده گفت
با درد صبر کن که دوا میفرستمت *** حافظ سرود مجلس ما ذکر خیر توست
بشتاب هان که اسب و قبا میفرستمت ***
بنگر که از کجا به کجا میفرستمت *** حیف است طایری چو تو در خاکدان غم
زین جا به آشیان وفا میفرستمت *** در راه عشق مرحله قرب و بعد نیست
میبینمت عیان و دعا میفرستمت *** هر صبح و شام قافلهای از دعای خیر
در صحبت شمال و صبا میفرستمت *** تا لشکر غمت نکند ملک دل خراب
جان عزیز خود به نوا میفرستمت *** ای غایب از نظر که شدی همنشین دل
میگویمت دعا و ثنا میفرستمت *** در روی خود تفرج صنع خدای کن
کآیینهٔ خدای نما میفرستمت *** تا مطربان ز شوق منت آگهی دهند
قول و غزل به ساز و نوا میفرستمت *** ساقی بیا که هاتف غیبم به مژده گفت
با درد صبر کن که دوا میفرستمت *** حافظ سرود مجلس ما ذکر خیر توست
بشتاب هان که اسب و قبا میفرستمت ***
O
lapwing
of
the
east
wind
the
Murshid
to
Saba
the
land
of
the
true
Be
-
loved
I
send
thee
Behold from where the dense , impure , world to where the light , pure , world I send thee *** Alas a glorious bird like thee in the dust - heap of grief
Hence to the nest of fidelity the land of the true Beloved I send thee . *** In love's Path , is no stage of nearness or of farness :
Hence , true Beloved I clearly see Thee and prayer , I send Thee . *** Every morning and evening , the Kafila of prayer for Thy welfare ,
In company with the cool north and the east wind , I send Thee . *** O . Fellow - sitter of my heart Thou that becomest hidden from sight ,
Prayer , I utter for Thee praise , I send Thee . *** So long as grief's army ruineth not the heart's country ,
Words and odes of mine with melody and modulation , I send thee . *** Saki come for the invisible messenger uttered to me glad tidings ,
In pain , exercise patience for the remedy of union with the true Beloved I send Thee . *** The creation of God , behold with joy in thy own face the mirror , God displaying
For since thou art careless of the Creator the mirror , God - displaying , I send Thee . *** Hafiz the song of our assembly is the mention of thy welfare
Make haste come quickly A horse and a coat , I send Thee . ***
Behold from where the dense , impure , world to where the light , pure , world I send thee *** Alas a glorious bird like thee in the dust - heap of grief
Hence to the nest of fidelity the land of the true Beloved I send thee . *** In love's Path , is no stage of nearness or of farness :
Hence , true Beloved I clearly see Thee and prayer , I send Thee . *** Every morning and evening , the Kafila of prayer for Thy welfare ,
In company with the cool north and the east wind , I send Thee . *** O . Fellow - sitter of my heart Thou that becomest hidden from sight ,
Prayer , I utter for Thee praise , I send Thee . *** So long as grief's army ruineth not the heart's country ,
Words and odes of mine with melody and modulation , I send thee . *** Saki come for the invisible messenger uttered to me glad tidings ,
In pain , exercise patience for the remedy of union with the true Beloved I send Thee . *** The creation of God , behold with joy in thy own face the mirror , God displaying
For since thou art careless of the Creator the mirror , God - displaying , I send Thee . *** Hafiz the song of our assembly is the mention of thy welfare
Make haste come quickly A horse and a coat , I send Thee . ***