catID: 32 | sentenceId7
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
با مدعی مگویید اسرار عشق و مستی
تا بیخبر بمیرد در درد خودپرستی *** عاشق شو ار نه روزی کار جهان سر آید
ناخوانده نقش مقصود از کارگاه هستی *** دوش آن صنم چه خوش گفت در مجلس مغانم
با کافران چه کارت گر بت نمیپرستی *** سلطان من خدا را زلفت شکست ما را
تا کی کند سیاهی چندین درازدستی *** در گوشه سلامت مستور چون توان بود
تا نرگس تو با ما گوید رموز مستی *** آن روز دیده بودم این فتنهها که برخاست
کز سرکشی زمانی با ما نمینشستی *** عشقت به دست طوفان خواهد سپرد حافظ
چون برق از این کشاکش پنداشتی که جستی ***
تا بیخبر بمیرد در درد خودپرستی *** عاشق شو ار نه روزی کار جهان سر آید
ناخوانده نقش مقصود از کارگاه هستی *** دوش آن صنم چه خوش گفت در مجلس مغانم
با کافران چه کارت گر بت نمیپرستی *** سلطان من خدا را زلفت شکست ما را
تا کی کند سیاهی چندین درازدستی *** در گوشه سلامت مستور چون توان بود
تا نرگس تو با ما گوید رموز مستی *** آن روز دیده بودم این فتنهها که برخاست
کز سرکشی زمانی با ما نمینشستی *** عشقت به دست طوفان خواهد سپرد حافظ
چون برق از این کشاکش پنداشتی که جستی ***
To
the
adversary
,
utter
not
the
mysteries
of
love
and
of
intoxication
,
So that , without knowledge of love in pain of self - worshipping , he may die . *** Notwithstanding weakness and powerlessness , like the pleasant breeze be
In this Path of love more pleasant than body - soundness is sickness in grief of love *** Veiled in the corner of safety , how can one be ,
As long as , to me , the mysteries of intoxication thy narcissus eye uttereth *** O Zahid the lover of the true Beloved be if not , one day , the world's work endeth
And from the workshop of existence the world the picture of thy purpose unread unattained , thou shall die *** At the threshold where humbleness is greatness of the true Beloved , of the lofty sky loftiness of rank think not
God foroid that , from the summit of loftiness to the dust of lowliness , thou shouldest fall *** Although the thorn diminisheth life , pardon for it the rose seeketh ,
By the side of intoxication's delight , easy is the bitterness of wine . *** Sufi the cup , drink Hafiz the great flagon prepare
O ye short of sleeve , how long practise ye long - handedness ***
So that , without knowledge of love in pain of self - worshipping , he may die . *** Notwithstanding weakness and powerlessness , like the pleasant breeze be
In this Path of love more pleasant than body - soundness is sickness in grief of love *** Veiled in the corner of safety , how can one be ,
As long as , to me , the mysteries of intoxication thy narcissus eye uttereth *** O Zahid the lover of the true Beloved be if not , one day , the world's work endeth
And from the workshop of existence the world the picture of thy purpose unread unattained , thou shall die *** At the threshold where humbleness is greatness of the true Beloved , of the lofty sky loftiness of rank think not
God foroid that , from the summit of loftiness to the dust of lowliness , thou shouldest fall *** Although the thorn diminisheth life , pardon for it the rose seeketh ,
By the side of intoxication's delight , easy is the bitterness of wine . *** Sufi the cup , drink Hafiz the great flagon prepare
O ye short of sleeve , how long practise ye long - handedness ***