Aesch. Lib. 164-184
David Verzola Felts / Classwork-UnespProjects / LTR-Tragédia
- Created on 2022-02-16 03:37:24
- Modified on 2023-06-13 23:49:47
- Translated by TORRANO, J. A.
- Aligned by David Verzola Felts
Atividade de LTR - Tragédia (2021 - 2022).
EDIÇÃO:
Ésquilo, "Coéforas", in Oresteia II, trad. J.A. Torrano, São Paulo: Fapesp-Iluminuras, 2004.
Aeschylus. Aeschylus, with an English translation by Herbert Weir Smyth, Ph. D. in two volumes. 2.Libation Bearers. Cambridge. Cambridge, Mass., Harvard University Press; London, William Heinemann, Ltd. 1926.
Ἑλληνική Transliterate
Português
urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.perseus-grc2:164-184
urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.torrano:164-184
[ Ἠλέκτρα ]
ἔχει μὲν ἤδη γαπότους χοὰς πατήρ ·
νέου δὲ μύθου τοῦδε κοινωνήσατε ·
[ Χορός ]
λέγοις ἄν · ὀρχεῖται δὲ καρδία φόβῳ .
[ Ἠλέκτρα ]
ὁρῶ τομαῖον τόνδε βόστρυχον τάφῳ .
[ Χορός ]
τίνος ποτʼ ἀνδρός , ἢ βαθυζώνου κόρης ;
[ Ἠλέκτρα ]
εὐξύμβολον τόδʼ ἐστὶ παντὶ δοξάσαι .
[ Χορός ]
πῶς οὖν ; παλαιὰ παρὰ νεωτέρας μάθω .
[ Ἠλέκτρα ]
οὐκ ἔστιν ὅστις πλὴν ἐμοῦ κείραιτό νιν .
[ Χορός ]
ἐχθροὶ γὰρ οἷς προσῆκε πενθῆσαι τριχί .
[ Ἠλέκτρα ]
καὶ μὴν ὅδʼ ἐστὶ κάρτʼ ἰδεῖν ὁμόπτερος—
[ Χορός ]
ποίαις ἐθείραις ; τοῦτο γὰρ θέλω μαθεῖν .
[ Ἠλέκτρα ]
αὐτοῖσιν ἡμῖν κάρτα προσφερὴς ἰδεῖν .
[ Χορός ]
μῶν οὖν Ὀρέστου κρύβδα δῶρον ἦν τόδε ;
[ Ἠλέκτρα ]
μάλιστʼ ἐκείνου βοστρύχοις προσείδεται .
[ Χορός ]
καὶ πῶς ἐκεῖνος δεῦρʼ ἐτόλμησεν μολεῖν ;
[ Ἠλέκτρα ]
ἔπεμψε χαίτην κουρίμην χάριν πατρός .
[ Χορός ]
οὐχ ἧσσον εὐδάκρυτά μοι λέγεις τάδε ,
εἰ τῆσδε χώρας μήποτε ψαύσει ποδί .
[ Ἠλέκτρα ]
κἀμοὶ προσέστη καρδίας κλυδώνιον
χολῆς , ἐπαίσθην δʼ ὡς διανταίῳ βέλει ·
ἔχει μὲν ἤδη γαπότους χοὰς πατήρ ·
νέου δὲ μύθου τοῦδε κοινωνήσατε ·
[ Χορός ]
λέγοις ἄν · ὀρχεῖται δὲ καρδία φόβῳ .
[ Ἠλέκτρα ]
ὁρῶ τομαῖον τόνδε βόστρυχον τάφῳ .
[ Χορός ]
τίνος ποτʼ ἀνδρός , ἢ βαθυζώνου κόρης ;
[ Ἠλέκτρα ]
εὐξύμβολον τόδʼ ἐστὶ παντὶ δοξάσαι .
[ Χορός ]
πῶς οὖν ; παλαιὰ παρὰ νεωτέρας μάθω .
[ Ἠλέκτρα ]
οὐκ ἔστιν ὅστις πλὴν ἐμοῦ κείραιτό νιν .
[ Χορός ]
ἐχθροὶ γὰρ οἷς προσῆκε πενθῆσαι τριχί .
[ Ἠλέκτρα ]
καὶ μὴν ὅδʼ ἐστὶ κάρτʼ ἰδεῖν ὁμόπτερος—
[ Χορός ]
ποίαις ἐθείραις ; τοῦτο γὰρ θέλω μαθεῖν .
[ Ἠλέκτρα ]
αὐτοῖσιν ἡμῖν κάρτα προσφερὴς ἰδεῖν .
[ Χορός ]
μῶν οὖν Ὀρέστου κρύβδα δῶρον ἦν τόδε ;
[ Ἠλέκτρα ]
μάλιστʼ ἐκείνου βοστρύχοις προσείδεται .
[ Χορός ]
καὶ πῶς ἐκεῖνος δεῦρʼ ἐτόλμησεν μολεῖν ;
[ Ἠλέκτρα ]
ἔπεμψε χαίτην κουρίμην χάριν πατρός .
[ Χορός ]
οὐχ ἧσσον εὐδάκρυτά μοι λέγεις τάδε ,
εἰ τῆσδε χώρας μήποτε ψαύσει ποδί .
[ Ἠλέκτρα ]
κἀμοὶ προσέστη καρδίας κλυδώνιον
χολῆς , ἐπαίσθην δʼ ὡς διανταίῳ βέλει ·
[
Electra
]
O pai já tem libações , poção da terra .
Comungai , porém , nesta nova palavra .
[ Coro ]
Digas ! O coração palpita de pavor .
[ Electra ]
Vejo esta madeixa cortada na tumba .
[ Coro ]
De que homem ou moça de funda cintura ?
[ Electra ]
Bom sinal isto pode parecer a todos .
[ Coro ]
Como aprender , velha junto à jovem ?
[ Electra ]
Não há quem além de mim cortaria ?
[ Coro ]
Tem ódio quem devia oferecer cabelo .
[ Electra ]
Ora , isto é pluma símil de se ver .
[ Coro ]
A quais cabelos ? Isto quero saber .
[ Electra ]
A nós mesmas muito símil de se ver .
[ Coro ]
Isto seria oculta dádiva de Orestes ?
[ Electra ]
Muito se assemelha às madeixas dele .
[ Coro ]
E como teve ousadia de vir aqui ?
[ Electra ]
Enviou a crina cortada por amor do pai .
[ Coro ] Isto me dizes , não menos deplorável ,
se não puser mais o pé neste lugar .
[ Electra ]
Também ao meu coração chegou onda
de bílis e feriu qual transverso dardo ,
O pai já tem libações , poção da terra .
Comungai , porém , nesta nova palavra .
[ Coro ]
Digas ! O coração palpita de pavor .
[ Electra ]
Vejo esta madeixa cortada na tumba .
[ Coro ]
De que homem ou moça de funda cintura ?
[ Electra ]
Bom sinal isto pode parecer a todos .
[ Coro ]
Como aprender , velha junto à jovem ?
[ Electra ]
Não há quem além de mim cortaria ?
[ Coro ]
Tem ódio quem devia oferecer cabelo .
[ Electra ]
Ora , isto é pluma símil de se ver .
[ Coro ]
A quais cabelos ? Isto quero saber .
[ Electra ]
A nós mesmas muito símil de se ver .
[ Coro ]
Isto seria oculta dádiva de Orestes ?
[ Electra ]
Muito se assemelha às madeixas dele .
[ Coro ]
E como teve ousadia de vir aqui ?
[ Electra ]
Enviou a crina cortada por amor do pai .
[ Coro ] Isto me dizes , não menos deplorável ,
se não puser mais o pé neste lugar .
[ Electra ]
Também ao meu coração chegou onda
de bílis e feriu qual transverso dardo ,