line 36-38

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone / Greek Part
  • Created on 2018-07-05 10:22:17
  • Modified on 2018-07-17 07:54:53
  • Translated by Andrews 2003: 25-28; vgl. Quirke/Andrews 1988: 16-22
  • Aligned by Digital Rosetta Stone
Comments - line 36 read: τύχη<ι> - line 36: and the end of the line it has to be translated "all the existing honours". - line 37 read: Φιλ{ι}<ο>πατόρων - line 37: the translation by Andrews 2003: 27 is not correct in detail; see Quirke/Andrews 1988: 20. Here, we find a better translation: "(the honours ...) and those of the ancestors the gods Euergetai and those of the gods Adelphoi and those of the gods Soteres (...)". This is the reason for an uncomplete alignment of this paragraph.