Home
Bibliography
Alignment Guidelines
How To
About
New Account
Log in
Embed
Show Translation Pairs
Alignment Statistics
Alignment Geometry
The Rosetta Stone (greek part), Zl. 21-22
Digital Rosetta Stone
/
The Rosetta Stone (greek part)
Created on 2018-01-15 16:39:50
Modified on 2018-07-19 09:47:51
Translated by
S. Pfeiffer
Aligned by
Digital Rosetta Stone
Anm.: l. 22: χορη{π}<γί>αι
Ἑλληνική
Transliterate
Deutsch
παραγινόμε-
|22
νος
δὲ
καὶ
εἰς
Λύκων
πόλιν
τὴν
ἐν
τῶι
Βουσιρίτηι
,
ἣ
ἦν
κατειλημμένη
καὶ
ὠχυρωμένη
πρὸς
πολιορκίαν
ὅπλων
τε
παραθέσει
δαψιλεστέραι
καὶ
τῆι
ἄλληι
χορη
{
π
}
γίαι
πάσηι
,
er
kam
|22
auch
nach
Lykonpolis
,
das
im
busiritischen
Gau
,
das
erobert
und
gegen
eine
Belagerung
befestigt
war
,
sowohl
mit
einem
ziemlich
reichen
Vorrat
an
Waffen
als
auch
allem
anderen
Unterhalt
insgesamt
,
( 6 ) 18% GRC
( 28 ) 82% GRC - DEU
( 31 ) 86% GRC - DEU
( 5 ) 14% DEU
Get Embed Link
×
Title
Aligned By
Passage Information (Created on, ..etc)
Progress Bar
Width
Pixel
Height
Pixel
Translation Pairs
×
Translation Pairs
20
Unique Translation Pairs
20
Download
GRC
DEU
Frequency
ἐν τῶι Βουσιρίτηι
busiritischen Gau im
1
πολιορκίαν
eine Belagerung
1
δὲ καὶ
auch
1
εἰς
nach
1
Λύκων πόλιν
Lykonpolis
1
τὴν
das
1
ἣ
das
1
καὶ
und
1
πρὸς
gegen
1
τε καὶ
sowohl als auch
1
τῆι πάσηι
allem insgesamt
1
ἦν
war
1
κατειλημμένη
erobert
1
ὠχυρωμένη
befestigt
1
ἄλληι
anderen
1
χορη γίαι
Unterhalt
1
δαψιλεστέραι
ziemlich reichen
1
παραθέσει
mit einem Vorrat
1
ὅπλων
an Waffen
1
παραγινόμε- νος
er kam
1
Alignment Matrix
×
Alignment Statistics
×