The Rosetta Stone (greek part), Zl. 1

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (greek part)
  • Created on 2018-01-15 15:55:38
  • Modified on 2018-07-19 08:56:33
  • Translated by S. Pfeiffer
  • Aligned by Digital Rosetta Stone
Hinweis zur Übersetzung: Es wurde folgende Textedition des griech. Teils der Rosettana verwendet: St. Pfeiffer, Griechische und lateinische Inschriften zum Ptolemäerreich und zur Römischen Provinz Aegyptus (= Einführungen und Quellentexte zur Ägyptologie 9), Berlin 2015, 111-126 (Text, Übersetzung, Kommentar). Für das Alignment mussten hin und wieder Modifizierungen an der Übersetzung vorgenommen werden. Anmerkungen: l. 1: τοῦ νέου "des Jünglings"; καὶ ist in der Übersetzung weggelassen worden, da es hier eine aufzählende Funktion hat.

The Rosetta Stone (greek part), Zl. 1-2

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (greek part)
  • Created on 2018-01-15 16:11:58
  • Modified on 2018-07-19 09:01:37
  • Translated by S. Pfeiffer
  • Aligned by Digital Rosetta Stone
Anm.: Substantive ohne Artikel, die in einem Genitivverhältnis stehen, werden zusammen verlinkt.

The Rosetta Stone (greek part), Zl. 3

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (greek part)
  • Created on 2018-01-15 16:13:39
  • Modified on 2018-07-19 09:03:44
  • Translated by S. Pfeiffer
  • Aligned by Digital Rosetta Stone
Anm.: l. 3: - τε ... καὶ ... "sowohl als auch" (ggf. zu ändern); - Artikel stehen immer mit dem zugehörigen Nomen zusammen; - nicht geschriebene Artikel oder Präpositionen, die kasusbedingt sind, werden mit dem zugeh. Nomen verknüpft (in der Übersetzung) - zu den theophoren Namen mit Artikel vgl. den Kommentar zum nächsten Satz.

The Rosetta Stone (greek part), Zl. 5a

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (greek part)
  • Created on 2018-01-15 16:20:54
  • Modified on 2018-07-19 09:07:12
  • Translated by S. Pfeiffer
  • Aligned by Digital Rosetta Stone

The Rosetta Stone (greek part), Zl. 5b

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (greek part)
  • Created on 2018-01-15 16:21:33
  • Modified on 2018-07-19 09:07:30
  • Translated by S. Pfeiffer
  • Aligned by Digital Rosetta Stone

The Rosetta Stone (greek part), Zl. 5-6

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (greek part)
  • Created on 2018-01-15 16:22:36
  • Modified on 2018-07-19 09:08:04
  • Translated by S. Pfeiffer
  • Aligned by Digital Rosetta Stone

The Rosetta Stone (greek part), Zl. 10-13

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (greek part)
  • Created on 2018-01-15 16:31:57
  • Modified on 2018-07-19 09:27:52
  • Translated by S. Pfeiffer
  • Aligned by Digital Rosetta Stone
Anm.: l. 11: - σιτι{χ}<κ>ὰς; - τε καὶ "sowohl als auch" (ggf. zu ändern), vgl. l. 12 (2x); - τοῦ τὴν Αἴγυπτον "die (Leute) Ägyptens". l. 12: ἄλλας δὲ "andere aber/jedoch" (ggf. zu ergänzen); - οἱ ἄλλοι πάντες "all die anderen".
Ἑλληνική Transliterate
Deutsch

( 11 ) 14% GRC
( 67 ) 86% GRC - DEU

( 76 ) 86% GRC - DEU
( 12 ) 14% DEU