The Rosetta Stone (greek part), Zl. 17-19
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (greek part)
- Created on 2018-01-15 16:36:51
- Modified on 2018-07-19 09:40:00
- Translated by S. Pfeiffer
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Anm.:
l. 18: τοῖ<ς> θεοῖς
Ἑλληνική Transliterate
Deutsch
προσέταξεν δὲ καὶ τὴν σύλληψιν τῶν εἰς τὴν ναυτείαν μὴ ποιεῖσθαι , τῶν τ’ εἰς τὸ βασιλικὸν συντελουμένων ἐν τοῖς ἱεροῖς βυσσίνων |18 ὀθονίων ἀπέλυσεν τὰ δύο μέρη , τά τε ἐγλελειμμένα πάντα ἐν τοῖς πρότερον χρόνοις ἀποκατέστησεν εἰς τὴν καθήκουσαν τάξιν , φροντίζων ὅπως τὰ εἰθισμένα συντελῆται τοῖς θεοῖς κατὰ τὸ |19 προσῆκον ὁμοίως δὲ καὶ τὸ δίκαιον πάσιν ἀπένειμεν , καθάπερ Ἑρμῆς ὁ μέγας καὶ μέγας
weil
er
angeordnet
hat
,
dass
ihre
Einziehung
zur
Marine
nicht
(
mehr
)
durchgeführt
wird
;
und
weil
er
zwei
Drittel
von
den
Abgaben
an
den
königlichen
Fiskus
in
den
Heiligtümern
an
feinem
Flachsgewebe
|18
erlassen
hat
;
und
weil
er
alle
Dinge
,
die
in
den
vorherigen
Zeiten
verschwunden
waren
,
wieder
in
ihre
zugehörige
Ordnung
eingesetzt
hat
,
darauf
bedacht
,
dass
die
üblichen
Zeremonien
für
die
Götter
entsprechend
dem
,
|19
was
sich
gehört
,
durchgeführt
werden
;
und
weil
er
gleichfalls
allen
Gerechtigkeit
gewährte
,
so
wie
Hermes
(
=
Thot
)
,
der
zweimalgroße
(
Gott
)
;